《傲慢與偏見》內(nèi)容簡介:
小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達(dá)了婚姻必須建立在愛情和經(jīng)濟(jì)兩個基礎(chǔ)上的婚姻觀。傲慢而深情的達(dá)西先生成為小說塑造的一個經(jīng)典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復(fù)品味,趣味無窮。

翻譯例句:
Elizabeth might have found some trial of her patience in weather, which totally suspended the improvement of her acquaintance with Mr. Wickham.. (Chapter 17)
伊麗莎白也覺得這糟糕的天氣快讓她失去耐心了,就因為天氣的原因,她和韋翰先生根本沒辦法多見面。

詞語解析:
上面這個句子中,trial of one's patience表示“對某人耐心的考驗”。用動詞來表達(dá)就是:to try one's patience。try這個小詞在表達(dá)“試驗、考驗”等意思時,有很多很有用的用法。


漢譯英:
1.我想再多試試自己的運氣,所以又玩了一句牌。
I want to try my luck one more time, so I played another round.

2.找到他人了嗎?有沒有去過他家看看?
Did you find him? Have you tried his place?

3.-我每次對女生獻(xiàn)殷勤,結(jié)果都適得其反。
?? -真的?我倒想看看你怎么對我獻(xiàn)殷勤。
-Everytime I tried to please a girl, I got the opposite outcome.
-You did? Then try me.

(本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處)

讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列>>

【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學(xué)習(xí),來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧!

快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】?

時間更充裕的你,就來特訓(xùn)班試試吧:【高口暑期特訓(xùn)班】 【中口暑期特訓(xùn)班】

暑期學(xué)習(xí)計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學(xué)習(xí)!我們的暑期“強(qiáng)檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學(xué)習(xí)的孩子們趕緊來看看吧!