滬江音樂(lè)合輯:小長(zhǎng)假結(jié)束 聽(tīng)啥歌能趕跑假期綜合征?
五一小長(zhǎng)假,不知道大家都做了什么呢,好像這三天大部分的地方天氣都不錯(cuò)哦。大家有沒(méi)有出去玩呢,總宅著不好吧?大概還有不少人熬夜到兩三點(diǎn)吧,要開(kāi)工啦,垂頭喪氣,精神萎靡的可不好啊。所以這一期讓我們來(lái)聽(tīng)一聽(tīng)歌,趕跑假期里慢慢悠悠,精神不夠集中的狀態(tài)吧。
American Authors是一支來(lái)自美國(guó)紐約布魯克林的獨(dú)立樂(lè)隊(duì),成立于2006年,由主唱兼吉他手Zachary Barnett、主吉他手James Adam Shelley、貝斯手Dave Rublin和鼓手Matt Sanchez組成。在伯克利音樂(lè)學(xué)院相遇之后的第一年,他們就來(lái)到波士頓開(kāi)始錄制音樂(lè)。今天推薦的歌曲是《Best Day of My Life》,歌曲節(jié)奏跳躍活潑,間有鼓點(diǎn)。2014年被作為日產(chǎn)在中央電視臺(tái)的廣告背景歌曲廣為流傳。
I jumped so high I touched the clouds這句中的touch可以用作動(dòng)詞和名詞,都意為觸摸,接觸的意思。常見(jiàn)的短語(yǔ)有in touch with同……有聯(lián)系;和……有接觸,keep in touch保持聯(lián)絡(luò),get in touch取得聯(lián)系。
接下來(lái)這首歌是水果姐Katy Perry的老歌《Firework》,是美國(guó)流行女歌手、演員兼詞曲創(chuàng)作者。2007年憑借歌曲《Ur So Gay》成名?!禙irework》在美國(guó)公告牌百?gòu)?qiáng)單曲榜拿下四周冠軍,并憑借超過(guò)600萬(wàn)的數(shù)字音樂(lè),使凱蒂·佩里成為首位三支單曲銷(xiāo)售均突破500萬(wàn)的藝人。2011年8月,該歌曲MV榮獲2011年MTV音樂(lè)錄影帶大獎(jiǎng)“年度最佳視頻”大獎(jiǎng)。2015年,該歌曲憑借千萬(wàn)銷(xiāo)量被美國(guó)唱片業(yè)協(xié)會(huì)認(rèn)證評(píng)為“鉆石單曲”。
《Firework》的創(chuàng)作靈感來(lái)自一個(gè)“不太可能的想法”,這個(gè)想法便是凱蒂·佩里在圣芭芭拉分校讀書(shū)時(shí)的病態(tài)夢(mèng)想,她想要在學(xué)校的天空上放煙火,希望自己生是煙花,死是煙花。而她當(dāng)時(shí)得到過(guò)一本名為《在路上》的小說(shuō),凱蒂·佩里閱讀了這本書(shū)后,讓她想起要?jiǎng)?chuàng)作一首充滿(mǎn)人生意義的歌曲。
Drifting through the wind中drift是動(dòng)詞,意為漂流,漂泊流浪,偏離征途或是緩慢的移動(dòng)。作名詞用,是(吹積成的)雪堆,(辯論、演講等的)主旨,移動(dòng)。常見(jiàn)短語(yǔ)有drift into不知不覺(jué)地陷入,drift along隨波追流;任其自然,drift away漸漸疏遠(yuǎn),慢慢散去。
最后,《Good Time》以O(shè)wl City空靈且富有躍動(dòng)的嗓音和Carly Rae Jepsen搭配略帶鼻音的聲線,甜美不帶做作,搭配簡(jiǎn)單上口的旋律、復(fù)古俏皮的編曲,就這樣自在地、自由地哼唱著;如同秋日灑下的點(diǎn)點(diǎn)暖陽(yáng),亦像一道貼心的午后甜點(diǎn),輕易喚起聽(tīng)者心底里最柔軟的那寸美好時(shí)光,令整首歌充滿(mǎn)活力。歌曲清新,積極,擁有著朗朗上口的流行音樂(lè)氛圍,就如同歌詞里面所唱的一句“每一刻都是好時(shí)光”,充滿(mǎn)著對(duì)生活的無(wú)盡向往。
Hopped into a cab, take me anywhere這句中的hop即可做動(dòng)詞也可做名詞,(人)單腳跳行,(鳥(niǎo)和其他小動(dòng)物)齊足跳行。常見(jiàn)短語(yǔ)有,hip hop嘻哈文化,hop on責(zé)罵,on the hop到處奔忙,hop off起飛;離開(kāi)。
好啦,聽(tīng)了這幾首歌,是不是清醒了很多呢。趕跑節(jié)后綜合征,需要大家積極調(diào)整作息,補(bǔ)充睡眠,清理腸胃。好啦,希望大家都能盡快投入工作和學(xué)習(xí)中去。
同期歌單:
Shakira- Waka Waka (This Time for Africa)
Fall out boy- Immortals
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。