戛納G20峰會因希臘總理草草收場

?News Background 新聞背景

2011年11月戛納G20峰會,就在20國集團(tuán)國家元首抵達(dá)戛納前48小時,歐盟峰會上獲利最大的希臘卻突然宣布,要將歐盟峰會達(dá)成的協(xié)議付諸全民公決。這一決定如同一枚導(dǎo)彈,將剛剛通過艱難談判才達(dá)成的歐盟峰會拯救歐元方案炸得粉碎。歐美股市應(yīng)聲而跌,戛納G20峰會亦被這枚“希臘導(dǎo)彈”蒙上了濃重的陰影,失敗的氣息在戛納夜空中飄蕩……事實上,希臘不久就將有一筆巨額債務(wù)到期。屆時如果沒有資金注入,希臘必然將無法渡過難關(guān),面臨“破產(chǎn)”。因此,希臘此舉無異于在背后捅了歐元區(qū)一刀。

?News Transcript 新聞?wù)?/span>

And first up today. We’re heading to France. That’s where president Obama and other world leaders are spending the next couple of days. They’re at a meeting of the G20.This is a group thatrepresents different economies from around the globe. Originally, the G20 members were planning to talk about a deal that the European Union had reached. That would help the nation of Greece with its debt crisis. But the G20 had to scramble and hold an emergency meeting after Greece’s prime minister announced Tuesday he wants his citizens to vote on whether or not they want the European bailout. So there’re some questions for those leaders to address.

?Translation 參考譯文

今天,我們首先來看法國。奧巴馬總統(tǒng)和其他國家領(lǐng)導(dǎo)人將會繼續(xù)在此駐留數(shù)日。他們在參加G20峰會。這是一個代表全球各個經(jīng)濟(jì)體的集團(tuán)。最初,G20成員國準(zhǔn)備談?wù)撽P(guān)于歐盟達(dá)成的一個協(xié)議。那個協(xié)議將幫助希臘渡過其債務(wù)危機(jī)。然而,星期二希臘總理宣布他希望由他的公民投票決定是否接受歐洲緊急財政援助,為此G20峰會必須先行召開一個緊急會議。因此仍存在一些問題需要眾領(lǐng)導(dǎo)協(xié)商。

?Listening 聽力破解

1. 0’07’’ They’re at a meeting of the G20.This is a group that represents different economies from around the globe.

播音員重讀全文的關(guān)鍵詞G20,以引起聽者的注意,從They’re at a meeting of the G20我們可得知G20是與會議相關(guān)的,緊接著后面我們聽到This is a group(這是一個組織),然后 that represents different economies from around the globe對這一組織進(jìn)行了詳細(xì)描述,即G20是代表全球各個經(jīng)濟(jì)體的集團(tuán)。

2. 0’22’’ But the G20 had to scramble and hold an emergency meeting after Greece’s prime minister announced Tuesday he wants his citizens to vote on whether or not they want the European bailout.

播音員在轉(zhuǎn)折連詞but上加重語氣,以提示后文語義的轉(zhuǎn)變。前文提到“G20成員國準(zhǔn)備幫助希臘渡過其債務(wù)危機(jī)”,but后語義一轉(zhuǎn)“希臘總理希望由他的公民投票決定是否接受歐洲緊急財政援助”,前后文有著強(qiáng)烈的對比。在聽力過程中,要注重聽取連接詞,可推測下文語義。

每天輕松聽一點CNN新聞英語精華

語料權(quán)威、語言地道的新聞英語,確保學(xué)習(xí)者聽到原汁原味的英文;
現(xiàn)場感強(qiáng),配有原聲音頻,發(fā)音清晰流暢;
本書使用方法多樣:聽寫、翻譯、背誦原文,模仿發(fā)音,掌握聽力技巧,熟記詞匯和練習(xí)語法,集多重功能于一身;
與同類書相比,詳細(xì)的解釋獨具特色,具體到秒數(shù),直擊聽力難點;
每篇聽力的內(nèi)容控制在2分鐘以內(nèi),每天聽一點,輕輕松松提高聽力水平。

?? 更多詳細(xì)介紹>>