一分鐘音頻,有趣又省時:

>>下載本期科學(xué)60秒<<

It’s time to get scared. Nightmare On Elm Street, Psycho, Texas Chainsaw Massacre will be airing on TVs through to midnight tonight, Halloween.
是時候該害怕一下啦,《猛鬼街》、《驚魂記》、《德州電鋸殺人狂》將在今晚午夜——萬圣節(jié)齊登熒屏。

The holiday reminds us that we love to be scared. Too much fear, however, is no good. At the extreme are phobias.
我們熱衷于萬圣節(jié),說明我們喜歡驚嚇的感覺。但是太多恐懼也不是件好事,恐懼癥就是極端害怕的結(jié)果。

Research out of Boston University’s Center for Anxiety finds that nearly a third of us experience an anxiety disorder at some point. Eleven percent of us have a phobia.
波士頓大學(xué)焦慮研究中心調(diào)查發(fā)現(xiàn),近1/3的人體驗過或多或少的焦慮障礙,11%的人患有恐懼癥。

Contrary to what most people may think, phobias are not often connected to trauma. Studies have shown that fear of water can show up in children without any negative water experiences. And those who are phobic of dogs are just as likely to have had a bad experience with a dog as are those who love dogs.
在大多數(shù)人的觀念中,恐懼癥通常與心理創(chuàng)傷有關(guān),但事實恰恰相反。研究表明,即使沒有相關(guān)痛苦經(jīng)歷,孩子們還是會怕水;不管是熱愛狗狗的人,還是有過可悲回憶的人,都會怕狗。

The B.U. Center for Anxiety’s David Barlow says that three factors together are required for a phobia to emerge: A negative event over which one never got control, an anxiety that is directed at a specific situation and genetics. Therapy may require medication, intense exposure to the feared situation or emotional control.
波士頓大學(xué)焦慮研究中心的大衛(wèi)?巴羅表示,恐懼癥具有三個誘因:第一,對于有些壞事,你總是無法掌控;第二,某一特定情況下產(chǎn)生焦慮感;第三,遺傳影響。療法包括藥物治療、讓患者直面引起恐懼的情況或者是控制情緒。

Fortunately, phobias are among the most treatable of all psychological conditions. So don’t be afraid to try.
令人慶幸的是,在所有的心理狀況中,恐懼癥是最容易治療的,所以勇敢地體驗一下魂飛魄散的感覺吧!

是否喜歡這個擲地有聲的節(jié)目呢?那就別猶豫啦~點擊下圖訂閱吧~已有3.5萬滬友訂閱了哦~

或者訂閱我的相關(guān)節(jié)目