眾所周知,一枚閃閃發(fā)光的鉆石婚戒印證了甜蜜愛情。鉆石婚戒是婚姻與愛情的象征。與此同時(shí),鉆石婚戒的選購(gòu)還可以用于投資收藏。鉆戒在中國(guó)的市場(chǎng)可謂前景大好,作為準(zhǔn)新人的你,還等什么呢?

Diamonds sparkle in a display window. This gem is in big demand in China.

The country's growing purchasing power has boosted the diamond market, already the second-largest in the world after surpassing Japan last year.

Lovers are feeding the frenzy for this most romantic of gemstones. Shao Rongwen is shopping for a diamond with her fiancé Zhu Zhenhai. She says couples are likely to look for diamonds as a symbol of everlasting love. When she grows old, she hopes to remember her younger days whenever she looks at her gem.

"I think that as long as couples want to get married, they want to own a diamond to prove that their love will last forever. If I grow very old, when I look at the diamond, it will remind me of the good old times. Diamonds never change."

Around 14 million couples get married every year in the country, according to the Civil Administration Bureau of China. And the precious gem industry estimates that 30 percent of those about to walk down the aisle purchase diamonds.

But the approach of the Chinese buyers is a bit different with many going online for their first contact with the glitzy world of diamonds.

Zhu says he feels comfortable buying diamonds online because he trusts the third parties that provide payment support.

"Nowadays online shopping is the trend, and more people have adapted themselves to it. Now, with the third-party payment support, I think that shopping online has become quite reliable, even for such things as diamonds."

The total value of all diamond imports and exports in the country reached 2.8 billion U.S. dollars in 2010. But in the first half of 2011, the value of diamond exchanges surpassed 1.8 billion dollars, with estimates that the final year's figure will top 3.8 billion.

On the retail market, total jewelry sales in 2010 reached more than 38 billion dollars, and one out of five of precious gems sold was believed to be a diamond.

At a time when investors are trying to avoid the eroding effects of inflation on cash savings, China's nouveau riche are considering investments beyond real estate, gold and company stocks. This is one reason why they have turned to jewelry and diamonds.

Pan Bing, Manager of the diamond processing center in Shanghai for Lao Fengxiang, a local brand with a 168-year history in the jewelry industry, says many wealthy Chinese are attracted to investing in large, quality diamonds because they are easy to carry and store.

"After they have enough money, they start to think about investments. Diamonds are very easy to carry, to stock, and they hold their value well. So, many rich people will consider buying high quality diamonds, and big diamonds."

International jewelers such as De Beers, Cartier, Bulgari or Tiffany, have all set up flagship stores in mega-cities such as Beijing and Shanghai.

And even if the Chinese market can be hard as a diamond to break, they have plans to increase their presence in smaller cities too.

For CRI, I'm Wang Jing.

De Beers 德比爾斯(全球最大,歷史最悠久的鉆石礦業(yè)公司)

Cartier 卡地亞(珠寶界知名度最高、歷史最悠久的品牌之一)

Bulgari 寶格麗(意大利著名手表和珠寶品牌)

Tiffany 蒂芙尼(珠寶界的皇后,以鉆石和銀制品著稱于世)

聲明:音視頻均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江網(wǎng)"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。