Donation and sponsorship is a common form of fundraising at many universities across the world. Buildings proudly displaying the name of a sponsor are just a common sight on US campuses. And it's starting to become less of a rarity at China's top educational institutions, including Tsinghua.

對于世界各地的許多大學而言,捐贈和贊助是一種普遍的資金籌集方式。建筑物榮譽冠以資助者的名字在美國校園中是一道普遍的風景。在包括清華在內(nèi)的中國頂尖教育機構中,這種現(xiàn)象逐漸增加。

Like many other colleges in China, Tsinghua raises funds from its donors. According to its education foundation, the university is now soliciting hundreds of millions of yuan in gifts. And donors who give above a certain amount will now be able to name 14 campus buildings.

像中國的其他許多大學一樣,清華從捐贈者手中獲得資金。根據(jù)其教育基金會,清華大學如今通過征集獲贈數(shù)億人民幣。其中捐贈超過一定數(shù)額的捐贈者將可以冠名14座校園建筑。

Large scale donations from alumni, businesses and organizations are already common in many other countries. Over half of American Universities rely on donated inheritances, stocks, properties or cash, just to stay open. Consequently, many campus buildings, or even universities themselves are named after a high profile donor. Harvard university was named after John Harvard, a Puritan minister who left his books and half of his estate to the college.

來自與校友、商業(yè)機構和組織團體的大數(shù)額的捐贈在許多國家已經(jīng)非常普遍。超過一半的美國大學依靠捐贈的遺產(chǎn)、股票、房產(chǎn)或者現(xiàn)金來維持學校運行。因此,許多校園建筑甚至大學自身就是以某一個高調(diào)的捐贈者而命名的。哈佛大學就得名于約翰?哈佛,一個將他的所有書籍和半數(shù)財產(chǎn)都留給學校的清教徒牧師。

But it's rare to find business-branded buildings in these countries. Most colleges have strict rules and standards for choosing donors. The more prestigious, the more preferable. Colleges often say no to those who donate solely for commercial publicity, as it may affect the independence and traditions of the college. Cambridge University in the UK is reported to have once refused a gift of 300 million pounds from British American Tobacco. The historic seat of learning apparently didn't want to be associated with an industry known for harming people's health.

但是在這些國家,以商業(yè)品牌冠名的建筑非常罕見。很多學校對于捐助者的選擇有嚴格的要求和標準。越是有名望的學校,選擇偏向性越大。大學經(jīng)常對那些只是出于商業(yè)宣傳目的而進行捐贈的人予以拒絕,因為這可能影響大學的獨立性和傳統(tǒng)。據(jù)報道,英國劍橋大學就曾拒絕了一筆來自于英美煙草的3億英鎊的捐贈。這座歷史學府顯然不想和一個廣泛熟知的危害人類健康的行業(yè)產(chǎn)生關聯(lián)。

But it seems that Tsinghua university has chosen not to follow this principle. The top education institution is under pressure, after naming one of its buildings Jeanswest, a clothing brand. The move has outraged over 80% of respondents to an Internet poll. Many say it's turned the campus into a commercial billboard. And there's skepticism over why the building has been named now, since it was built over 20 years ago. A transparent report is now being called for, into how much Tsinghua receives in donations and how the money is spent.

但似乎清華大學選擇不遵循這一原則。在把學校建筑物之一冠名為真維斯,一個服裝品牌后,清華大學現(xiàn)在面臨巨大壓力。在一份網(wǎng)絡民意調(diào)查上,這一舉動招致了80%的反對。許多人說,這一行為將校園變成了一個商業(yè)廣告牌。并且對于這幢建設于20多年前的建筑為什么現(xiàn)在被命名存在廣泛質(zhì)疑?,F(xiàn)在大家要求出具一份透明的報告,以顯示清華接受了多少捐助以及這些資金是被如何使用的。

As one of China's top Universities, Tsinghua receives a 1.8 billion yuan government budget each year. It also receives large funding for scientific research, and owns several top ranking IT companies.

作為中國的頂尖大學之一,清華每年享有政府財政撥款18億。它還接受數(shù)額巨大的科研經(jīng)費,并擁有若干家一流IT公司。

The head of the University insists the funding income is not enough to continue improving its facilities, and the quality of its education.

清華校長強調(diào),這些資金不足以持續(xù)改善學校設備和教學質(zhì)量。