小D每日一句一周詳解(02.17~02.23)

02月17日:This party needs an icebreaker.這個派對需要有個人來打破僵局。

aker:n. 原意為破冰船,引申意為緩和拘謹氣氛的事物(或行為舉止)
例如:A subtle joke is always a good icebreaker.(一個巧妙的笑話總能打破冷場的局面。)
? ? ? ? ? The icebreaker hacked up the ice to free the ship.(破冰船把冰劈碎使船解脫出來。)

02月18日:Every cloud has a silver lining!黑暗中總有一線光明!

lining:烏云周圍的白光;(不幸或失望中的)一線希望
例如:Every cloud has a silver lining.(烏云朵朵襯白底,黑夜漫漫有盡頭。)
? ? ? ? ? Every cloud has a silver lining indeed!(任何事情的確都有好的一面?。。?/p>

02月19日:You have no other way out of this.你逃不掉了。

other way out:別無他法,沒有別的出路
例如:For the people there is no other way out.(全國人民除此以外,再無出路。)
? ? ? ? ? Eventually, and solely because there was no other way out he permitted her to come to him.(后來,只是因為別無他法,他才允許她來找他。)

02月20日:I am just trying to get a glimpse of your new office.我只是想看一眼你新的辦公室。

1.glimpsen. 一瞥,一看;顯現(xiàn),少許
例如:He caught a glimpse of her before she vanished into the crowd.(他看見她一閃就在人群中消失了。)
? ? ? ? ? I caught a glimpse of our new neighbor.(我們的新鄰居我只看過一眼。)

02月21日:The sunset is so stunning!日落真美!

ng:adj. 令人震驚的,絕妙的,極好的
例如:She had been a stunning girl.(她從前是一個非常漂亮的姑娘。)
? ? ? ? ? You look stunning in your new suit.(你穿著這套新衣服真漂亮。)?

02月22日Your explanation doesn’t hold water.你的解釋站不住腳。

water:站得住腳,合情合理,說得通
例如:Your story just doesn't hold water.(你說的不合情理。)
? ? ? ? ? I'm afraid that argument doesn't hold water.(恐怕那個論點是站不住腳的。)

02月23日:My neighbor is a cold fish.我的鄰居是一個冷漠的人。

fish:態(tài)度冷淡的人
例如:The old man's a real cold fish. I've never seen him laugh.(這個老頭是個冷冰冰的人,我從來沒看到他笑過。)
? ? ? ? ? My date was a cold fish. We hardly talked at all.我的舞伴一副冷冰冰的樣子。我們幾乎沒講什么話。

不想錯過每期電子報精彩內(nèi)容?趕快點擊訂閱吧>>