今天我們要講的美國習(xí)慣用語是:Time flies。Time是時間,fly是飛,time flies就是時光飛逝。比如說,你已經(jīng)有好幾年沒見你朋友的孩子了,現(xiàn)在他已經(jīng)長得跟你一樣高,這時候,你就會說,"Wow, time flies!" 也就是:“喲,你已經(jīng)長那么高啦,時間過得真快呀!”

再比如你跟朋友約會吃飯,聊了好幾個小時好象還沒盡興,你一看手表就會說,"Wow, time flies!"“時間怎么過得這么快呢?!?/p>

下面我們來聽一個例句。有位先生請他的女朋友吃飯,分手時戀戀不舍。他是這么說的:

例句-1:Is it midnight already? I can't believe it! That was the quickest four hours I've ever spent. It's so wonderful talking with you. I feel like I could keep going all night and I'd still want more. When I'm with you, time flies. There's no other way to put it.

這位先生說:已經(jīng)是半夜了?我簡直不能相信。這是我平生過得最快的四個小時。跟你聊天真是太好了。我覺得我能跟你聊個通宵,完了之后還想聊。我只能說跟你在一起,時間過得真快。

看來這位先生找到了情投意合的女朋友了。

******

美國人有時候說:"Time flies when you're having fun",高興的時候時間過得飛快。這恐怕每個人都有體會的。

Time flies作為一個習(xí)慣用語是什么時候開始使用的呢?最早的記錄是在1800。不過莎士比亞在兩百多年前就已經(jīng)用飛,fly這個詞來形容時光流逝了。英國18世紀(jì)的著名詩人Alexander Pope也用fly來形容時間,"swift fly the years." 年代飛逝。好,我們再來聽一個例句。有個人有兩年沒有見到他的侄子了。他見到后都快認(rèn)不出來了。

例句-2:Good lord! Is that really you, Kenny? Wow, look at you! You've grown like a tree. It seems like only yesterday that you didn't come up to my waist! How time flies! It's hard to believe sometimes. It makes me feel old!

這個人說:天啊,Kenny,真的是你嗎?看看你,你長得像樹一樣高了。你以前還不到我的腰呢,那好像就是昨天的事。時間過得真快。有時候簡直讓人難以相信。這讓我覺得自己已經(jīng)老了。

這就是中國人所說的光陰似箭。孩子一下子就長大成人,幾年不見就認(rèn)不出來了。