地道美語向前沖:奧運(yùn)女子水球上演水下暗戰(zhàn)
本期內(nèi)容介紹:
據(jù)美國媒體報(bào)道,當(dāng)?shù)貢r(shí)間周三進(jìn)行的一場西班牙隊(duì)和美國隊(duì)之間的女子水球比賽中,NBC的水下攝像機(jī)捕捉到了一名選手撕扯對方胸部,導(dǎo)致其露點(diǎn)的畫面。
“你可以看到水下會經(jīng)常發(fā)生抓泳衣的情況?!币曨l顯示,其中一名選手被對手抓住了胸部,并被撕拉開泳衣導(dǎo)致露點(diǎn)走光,在奮力掙脫開對手的撕扯后,狠狠的打了對手一下。看了現(xiàn)場直播的美國觀眾說道:“那是克雷格抓住了人家的胸部,而西班牙人狠狠的報(bào)復(fù)了一下?!?/p>
Shocked NBC viewers watch as Olympic water polo player's breast is exposed underwater after fight with U.S. opponent
On Wednesday NBC‘s underwater camera captured a women’s water polo player briefly exposing another player‘s breast to shocked reaction from viewers watching live (直播) at home.
‘You see a lot of suit grabbing going on underwater,’ an NBC sports broadcaster (廣播員) said after the control room (控制室) cut to the live underwater swimsuit fight between Spain and the U.S.
From Twitter
'I don't think that's legal to see a girls boob fully exposed on the tv during an olympic water polo game.. #wtf there are families watching' one user wrote.
'Just saw a boob on the Olympics. Womens water polo is awesome!!' a contrasting user tweeted.
?