1. I'll be looking forward to it.

我將期待這一天。

look forward to: 展望,期待。很熟悉的短語(yǔ)吧?!估計(jì)初中就學(xué)了吧~~這個(gè)不會(huì)就不應(yīng)該了吧。。。

2. Chances are slim.

機(jī)會(huì)很小。

slim: 渺茫的,微小的。也可以用來(lái)指身材苗條,瘦哦~~

不過(guò)就算機(jī)會(huì)很小,也要記得嘗試哦~不要像某shelly,一次面試翻譯的時(shí)候還沒(méi)來(lái)得及嘗試就被刷了,如果不嘗試怎能知道自己能不能行呢?要相信自己,耶?。?!

3. Far from it.

一點(diǎn)也不。

看這個(gè)句意有沒(méi)有一點(diǎn)熟悉的感覺(jué)呢?上節(jié)可是講過(guò)一個(gè)類(lèi)似的哦~~嘿嘿,是Not even close. 還差的很遠(yuǎn)。

引申:一點(diǎn)也不也可以說(shuō)“Not a bit of it”, “not at all” 等等。

4. I'm behind in my work.

我工作進(jìn)度落后了。

關(guān)于behind:

飛機(jī)晚點(diǎn)怎么說(shuō)?The flight was behind schedule. 那么早了呢?ahead of schedule.

5. It's a pain in the neck.

那真是件麻煩事。

pain in the neck: 麻煩的人或事。說(shuō)到neck,脖子,我想到了關(guān)于身體各部分的短語(yǔ),以后還會(huì)給大家慢慢說(shuō),今天就說(shuō)一下這個(gè)“參差不齊的”neck:

break one's neck: 拼命努力。都到斷脖子的地步了,你說(shuō)這得多勤奮吶!哈哈。。。

get in the neck: 遭殃,倒霉,受重罰。還真是夠倒霉的,連脖子都保不住了,吼吼。

neck and neck: 齊頭并進(jìn)。是啊,脖子靠脖子,挨得挺近啊,不分上下哦~~

neck or nothing: 鋌而走險(xiǎn)。比如:I'll have a try. It's neck or nothing. 我來(lái)試試看。成敗在此一舉。

up to one's neck: 忙于做某事。真是忙得夠焦頭爛額的了。。。