原來(lái)這種水果竟然表示“好客”!你知道嗎?
在《小謝爾頓》這一集中,斯特吉斯博士來(lái)做客,順便帶了個(gè)水果,他說(shuō)這種水果代表了“款待、好客”,你知道是什么嗎?
對(duì)話原文:
Hello!
你好啊
- Come in. - So, uh, Connie is, uh,
-請(qǐng)進(jìn) -所以康妮…?
okay with my being here?
不介意我來(lái)吧?
Don't worry about it or, you know, mention it.
不用擔(dān)心 也不用再提起?
Well, here's a pineapple.
來(lái) 送你們一顆鳳梨?
It's a symbol of hospitality dating back to the 1700s.
18世紀(jì)的時(shí)候它代表著款待?
Thank you. How…
謝謝你 真是太…?
tropical.
熱帶風(fēng)情了?
Dr. Sturgis, hello!
斯特吉斯博士 歡迎你來(lái)?
Hi!
你好啊?
Ooh. Did you know the pineapple is a symbol of hospitality?
你知道鳳梨是款待的象征嗎?
As a matter of fact, I did.
我還真的知道?
You're welcome!
不用謝哦
?
哈哈,你知道是哪種水果了嗎?沒(méi)錯(cuò),就是菠蘿/鳳梨pineapple。
同時(shí)我們也能學(xué)到“好客”的說(shuō)法,也就是hospitality /?h?sp??t?l?ti/。
?
其他重點(diǎn):
…的標(biāo)志?a symbol of…?/?s?mbl/?
追溯到 date back to
熱帶的 tropical?/?tr?p?kl/
事實(shí)上 as a matter of fact?/?m?t?(r)/
不用謝?You're welcome.
“她的笑容是友好的標(biāo)志”怎么說(shuō)?
?
想看完整視頻,請(qǐng)關(guān)注【滬江英語(yǔ)】公眾號(hào)