新視野大學(xué)英語第二冊Unit 3課文翻譯
我和蓋爾計劃舉行一個不事張揚的婚禮。
在兩年的相處中,我們的關(guān)系經(jīng)歷了起伏,這是一對情侶在學(xué)著相互了解、理解和尊重時常常出現(xiàn)的。
但在這整整兩年間,我們坦誠地面對彼此性格中的弱點和優(yōu)點。
我們之間的種族及文化差異不但增強了我們的關(guān)系,還教會了我們要彼此寬容、諒解和開誠布公。
蓋爾有時不明白為何我和其他黑人如此關(guān)注種族問題,而我感到吃驚的是,她好像忘記了美國社會中種族仇恨種種微妙的表現(xiàn)形式。
對于成為居住在美國、異族通婚的夫妻,我和蓋爾對未來沒有不切實際的幻想。
相互信任和尊重才是我們倆永不枯竭的力量源泉。
許多夫妻因為錯誤的理由結(jié)了婚,結(jié)果在10年、20年或30年后才發(fā)覺他們原來是合不來的。他們在婚前幾乎沒有花時間去互相了解,他們忽視了嚴重的性格差異,指望婚姻會自然而然地解決各種問題。我們希望避免重蹈覆轍。
事實更說明了這一點:已經(jīng)結(jié)婚35年的蓋爾的父母正經(jīng)歷著一場充滿怨恨、令人痛苦的婚變,這件事給蓋爾帶來了很大打擊,并一度給我們正處于萌芽狀態(tài)的關(guān)系造成了負面影響。
當蓋爾把我們計劃舉辦婚禮的消息告訴家人時,她遇到了一些阻力。
她的母親德博拉過去一直贊成我們的關(guān)系,甚至還開過玩笑,問我們打算何時結(jié)婚,這樣她就可以抱外孫了。
但這次聽到我們要結(jié)婚的消息時,她沒有向我們表示祝賀,反而勸蓋爾想清楚自己的決定是否正確。
“這么說我跟他約會沒錯,但是如果我跟他結(jié)婚,就錯了。
媽媽,是不是因為他的膚色?”蓋爾后來告訴我她曾這樣問她母親。
“首先我必須承認,剛開始時我對異族通婚是有保留意見的,也許你甚至可以把這稱為偏見。
但是當我見到馬克時,我發(fā)現(xiàn)他是一個既討人喜歡又聰明的年輕人。
任何一個母親都會因為有這樣一個女婿而感到臉上有光的。
所以,這事跟膚色沒有關(guān)系。
是的,我的朋友們會說閑話。
有些朋友甚至對你所做的事表示震驚。
但他們的生活與我們的不同。
因此你要明白,馬克的膚色不是問題。
我最大的擔(dān)心是你也許跟我當初嫁給你爸爸一樣,為了錯誤的原因而嫁給馬克。
當年我和你爸爸相遇時,在我眼中,他可愛、 聰明、富有魅力又善解人意。
一切都是那么新鮮、那么令人興奮。而且我們兩人都認為,我們的婚姻是理想婚姻,至少表面上看是如此,而且一切跡象都表明我們的婚姻會天長地久。
直到后來我才明白,在我們結(jié)婚時,我并不十分理解我所愛的人——你的爸爸?!?br> “但是我和馬克呆在一起已有兩年多了,”蓋爾抱怨道。
“我們倆一起經(jīng)歷了許許多多的事情。
我們彼此多次看到對方最糟糕的一面。
我可以肯定時間只能證明我們是彼此深情相愛的?!?br> “你也許是對的。但我還是認為再等一等沒壞處。你才25歲?!?br> 蓋爾的父親戴維——我還未見過他的面——以知事莫若父的態(tài)度對待我們的決定。
他問的問題基本上和蓋爾母親的問題相同:“干嗎這么匆忙?這個馬克是什么人?他是什么公民身份?”
當他得知我辦公民身份遇到了問題時,就懷疑我是因為想留在美國而娶他女兒的。
“不過爸爸,你這話講得太難聽了,”蓋爾說。
“那么干嗎要這樣著急?”他重復(fù)地問。
“馬克是有公民身份方面的問題,但他總是在自己處理這些問題,”蓋爾辯解道。
“事實上,當我們在討論結(jié)婚的時候,他清楚地表明了一點:如果我對任何事情有懷疑,我完全可以取消我們的計劃。”
她父親開始引用統(tǒng)計數(shù)據(jù)說明異族通婚的離婚率比同族結(jié)婚的要高,而且還列舉了接受過他咨詢的、在婚姻上有麻煩的異族通婚夫婦的例子。
他問道:“你考慮過你將來的孩子可能會遭受的苦難嗎?”
“爸爸,你是種族主義者嗎?”
“不,當然不是。
但你必須得現(xiàn)實一點?!?br> “也許我們的孩子會遇到一些問題。但誰的孩子不會呢?
可是有一樣?xùn)|西他們將會永遠擁有,那就是我們的愛?!?br> “那是理想主義的想法。
人們對異族通婚生下的孩子是會很殘酷的?!?br> “爸爸,到時候我們自己會操心的。
但是假如我們在做什么事之前,就必須把所有的疑難問題全部解決的話,那么我們幾乎什么都干不成了?!?br> “記住,你什么時候改變主意都不晚?!?br> 經(jīng)過反復(fù)思考,我終于想出了一個絕妙的計劃:讓里奇與我媽媽見面,并把她爭取過來。
事實上,讓我媽媽特地為他掌勺燒飯是我做的安排。
一天,媽媽打電話給我,要我參加爸爸的生日宴。
我弟弟文森特將帶上他的女友莉薩·盧姆。
我也可以帶一個朋友去。
我知道媽媽會親自下廚的,因為燒菜做飯是表達她的愛、她的自豪和她在家中權(quán)力的方式,也可用以證明她比其他任何人都懂得多。
“千萬記住在飯后告訴我媽媽,說她做的飯菜是你吃過的飯菜中最可口的,”我對里奇說?!跋嘈盼业脑?。”
爸爸生日宴的前夜,我坐在廚房里看著媽媽忙乎,等待合適的時機來告訴她我們的結(jié)婚計劃。我們已決定在7月結(jié)婚,大約還有7個月的時間。
她正在把大蒜切成小方塊,把卷心菜切成小片,同時閑聊著有關(guān)素媛姨媽的事:“她只會看著烹飪指南燒菜,而我對烹飪了如指掌。
我只要用鼻子聞聞就知道該放什么佐料了!”她切得很快,好像一點也不注意她手中那把鋒利的切菜刀,我真害怕她的手指尖也會成為紫色蔬菜燒豬肉的佐料。
我希望她會先提起里奇。
我注意到了她開門時的面部表情,她當時勉強地笑了笑,從頭到腳地打量著里奇,以驗證素媛阿姨對里奇的評價。
我盡力設(shè)想她會有哪些不滿意的地方。
里奇不僅不是華人,而且他還比我小幾歲。
更糟的是,由于他那頭紅色的卷發(fā)、光潔白晰的皮膚以及鼻子兩邊一片桔黃色的雀斑,他看上去比我年輕了很多。
他稍微矮了一點,長得很結(jié)實。
他身穿深色套裝,看上去討人喜歡,但讓人過眼就忘,就像追悼會上遇見的某個人的侄子。
這就是為什么我們在公司里一起工作的第一年里我沒有注意到他的原因。
但是我媽媽卻把一切都看在了眼里。
“你認為里奇怎么樣?”終于,我屏住呼吸問道。
她把大蒜扔進了燒熱的油鍋里,發(fā)出了刺耳的響聲。
“他臉上那么多斑點,”她說。
我聽后感到背上起了雞皮疙瘩。“那是雀斑,你知道雀斑象征著好運?!?br> 我感到我得為他辯解。我提高嗓門壓倒廚房里的噪聲,我自己也感到我太激動了點。
“哦,是嗎?” 她不經(jīng)意地說。
“是的,雀斑越多越好。人人都知道這一點?!?br> 她想了一會兒,然后笑了,接著用漢語方言說:“也許是這樣。你小時候得過水痘。長了許多小痘痘,你只好在家里呆了10天??烧孀哌\啊,你想想!”
我在廚房里救不了里奇,后來在餐桌上我也救不了他。
他買了瓶法國葡萄酒,并不知道我父母不喜歡這玩意兒,
我父母甚至連像樣的紅酒杯也沒有。
接著他又犯了個錯誤:他喝了不是一杯,而是滿滿兩大毛玻璃杯的葡萄酒,而其他人的杯子里都只有半英寸高的酒,大家只是“嘗嘗而已”。
最糟糕的是他批評了我媽媽的烹飪手藝,而他竟然沒意識到自己做了什么。
我媽媽總是要對她自己的烹飪發(fā)表一些評論,說一些自己的菜燒得不好之類的話,這是中國廚師的習(xí)慣。
那晚她原打算說說自己的拿手菜——梅干菜蒸肉,上這個菜時她總是特別得意。
“唉,這個菜不夠咸,沒味道,”嘗了一小口后,她抱怨道?!疤y吃了?!?br> 這句話在我們家意味著讓大家來嘗一點,并且還要說這道菜是媽媽做得最好的一次。
但是我們還沒能來得及說一些這樣圓滑得體的話,里奇就說:“嗯,這菜只需要加一點點醬油?!?br> 接著他無視我母親驚詫的眼光,把許多咸乎乎、黑溜溜的東西倒進了瓷盤里。
雖然吃飯時,我一直希望我媽媽能從某種角度看到里奇的善良、幽默感和魅力,但是我清楚里奇在她的眼里已經(jīng)是一敗涂地了。
很顯然,里奇對那晚有完全不同的看法。
那晚我們回到家里,安置肖莎娜上床睡覺后,他謙虛地說:“嗯,我覺得我們相處得很不錯?!?/p>