概述:
因此,當(dāng)他星期天凌晨三點(diǎn)整終于把自己累死時,沒有人真正感到吃驚。。。
Hints:
Phil
PS:本文一處連字符、兩處破折號
The widow couldn't bear to look him in the eye. She was afraid he would read her bitterness and, after all, she would need him to straighten out their finances - the stock options and all that. Phil was overweight, always wound up and worked too hard. If he wasn't at the office, he was worried about it. He was a natural choice for a heart attack. You could have picked him out in a minute from a line-up. So when he finally worked himself to death, at precisely 3 am Sunday morning, no one was really surprised. By 5 pm the afternoon of the funeral, the company president had begun, discreetly of course, with care and taste, to make inquiries about his replacement - one of three men. He asked around, "Who's been working the hardest?"
寡婦不敢正面看他。她擔(dān)心他會看出她的不快。畢竟,她需要他來理清他們之間的財(cái)務(wù)——優(yōu)先認(rèn)股權(quán)等等之類。 菲爾身體胖,弦總是繃得緊緊的,工作太賣力。如果他不在辦公室,他就放心不下。他是容易患心臟病的那種人。在一大群人中,你一眼就能將他辨認(rèn)出來。 因此,當(dāng)他星期天凌晨三點(diǎn)整終于把自己累死時,沒有人真正感到吃驚。 安葬的那天下午五點(diǎn),公司總裁開始(當(dāng)然非常謹(jǐn)慎地)向他的左右詢問接替菲爾的人選(三者之一)的情況。他問大家:“誰工作最賣力?”