概述: 當(dāng)路上覆蓋冰雪時,即使有人攙扶,他也難以行走。。。 Hints: Brooklyn New York Manhattan PS:1分左右有破折號
When snow or ice was on the ground, it was impossible for him to walk, even with help. At such times my sisters or I would pull him through the streets of Brooklyn, New York, on a child's wagon with steel runners to the subway entrance. Once there, he would cling to the handrail until he reached the lower steps that the warmer tunnel air kept free of ice. In Manhattan the subway station was in the basement of his office building, and he would not have to go outside again until we met him in Brooklyn on his way home. When I think of it now, I am amazed at how much courage it must have taken for a grown man to subject himself to such shame and stress. And at how he did it — without bitterness or complaint.
當(dāng)路上覆蓋冰雪時,即使有人攙扶,他也難以行走。這種時候,我或者我的姐妹們就用一輛帶有鋼輪的兒童推車?yán)┻^紐約布魯克林的街道到地鐵站口。一到那兒,他就緊抓著地鐵口的扶手一直往下走,因為地鐵內(nèi)比較暖和,下面幾級臺階沒有冰雪。曼哈頓的地鐵站直通他們辦公樓的地下室,他不用出站(就可到辦公室)。下班回家時,我們會去布魯克林的地鐵站口接他。 現(xiàn)在回想起來,我不禁驚嘆:像他那樣一個成年人,得有多大的勇氣才能承受這樣的屈辱和壓力,而當(dāng)時他卻顯得毫無痛苦,也沒怨言。