- [翻譯考試] “Meet”:小詞里的豐富含義你知道多少
meet這個(gè)詞大家都認(rèn)識(shí)的哦,可是它除了有“見面”的意思,還有很多其他用法也許你不知道呢。比如說meet the funeral expenses,是什么意思呢?來看朱自清《背影》中的一句翻譯吧。
- [翻譯考試] 竹馬-總角-仁兄:顛來倒去譯“朋友”
從張培基先生翻譯的夏丏尊《中年人的寂寞》(Mid-life Loneliness)中,小編明白了孩童時(shí)交的朋友叫friend,到了中年就變成Dear So-and-So了。原來朋友的說法, 不同時(shí)期也有不同的翻譯啊。
- [未分類小類] 社會(huì)主義“八榮八恥”漢英對(duì)照(三個(gè)版本)
以下是中青網(wǎng)的翻譯版本(本人認(rèn)為比較好): Eight Do's and Eight Don'ts Love, do not harm the motherland. Serve, don't disserve the people. ...
- [英語翻譯] 24句文筆絕佳的中英對(duì)譯
1.記住該記住的,忘記該忘記的。改變能改變的,接受不能改變的 Remember hat should be remembered, and forget hat should be forgotten.Alter hat is changeable, and accept hat is mutable. 2.能沖刷一