有才!爆笑中譯英標(biāo)牌 老外看到都笑吐了!
以下高能出沒,讓我們靜靜的笑die——
這個標(biāo)語可能想表達(dá)的是connecting people?connect拼錯就算了,poopie是什么鬼?翔?和翔連接?有誰還會想買諾基亞?
太黃了……黃的沒臉看……黃到怦然心動,畢竟好像連不同“型號”都準(zhǔn)備好了……
可樂已哭暈在廁所……可樂表示沒時間解釋了,快上車!
有棟新大樓正在建造中!erection是有建筑物的意思啦,但是放在這個句子里,怎么就這么污了……畢竟配合圖片一同食用,總覺得是在說大~咚~bo~起~中(禁止?。?/p>
答應(yīng)我們,別自摸,我們來幫你好嗎?
沒有什么比你心愛的人把你當(dāng)土豆對待更糟的事了……不覺得英文還挺押韻么……
英語君不知道你們是不是故意的,但這個標(biāo)牌真的很不想讓我們踩到草坪上了……真的……
今日菜單是“四喜”烤丈夫。不知道廚師烤的時候是何感想……
什么人能想出這種菜!貓耳朵??腐爛的小孩???老外表示點(diǎn)哪道都很驚悚……
這件小馬甲給“當(dāng)心此狗”(beware of the dog)賦予了新的含義——此狗危險、自帶武裝易燃易爆炸,離它遠(yuǎn)點(diǎn)……
這還TM說什么,趕緊上??!
The curled poo garden?繞彎的便便花園?什么都別說了,讓我們?nèi)ビ淇斓淖耘模?/p>
58塊來一盤德國性騷擾,誰想點(diǎn)??
請問我被偷了手機(jī),我要如何立刻報警?
好的,我們這就去練習(xí)一下優(yōu)雅并且鎮(zhèn)定自若滑倒的姿勢~
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 專業(yè)八級真題