媽媽想要Teddy去競(jìng)選學(xué)校吉祥物。

Hints:

South High

Mrs. D

22s左右有一處破折號(hào)“--

Rammy the Wammy.

32s左右有一處破折號(hào)“--

wammy

Ivy

Teddy

wanna

由于是口語(yǔ),難免有句首吐字重復(fù)和語(yǔ)法錯(cuò)誤,請(qǐng)按音頻聽(tīng)寫;

說(shuō)話人改變時(shí)請(qǐng)換行聽(tīng)寫;

記得句首大寫,句末標(biāo)注標(biāo)點(diǎn)符號(hào);

小編也可能無(wú)法分辨音頻中的某些連讀,敬請(qǐng)諒解~ ^_^

Girls, girls, come here. Check it out. It's an old video of me.
Lots of videotaping in this family. You guys sure do like yourselves.
It's from my old glory days back at South High.
No way, Mrs. D, you went to our school?
No, you're going to my school. There I am -- the school mascot.
You were that big sheep thing?
Not a sheep. A ram. Rammy the Wammy. Here it is -- my famous wammy wiggle. Listen to the crowd. They love me.
Well, sure. Everybody loves a dancing sheep.
Again, it's a ram. It has horns.
Sure looks like a lot of fun, Mom.
You really think so?
Yeah, yeah. I mean, you think I'd say something like that just to humor you?
I'm so happy to hear that, because they're holding mascot tryouts this week.
But, mom, you've already been wammy. Why would you try out again?
I'm talking about you.
Please tell me "you" is Ivy.
Think about it, Teddy. You would be the first ever second-generation wammy. I've been dreaming about this since you were born.
According to the internet, sheep can have horns.
Look, I don't wanna put any pressure on you. It's your decision. You do not have to do this for me.
I don't?
No. You do it for us.

孩子們,孩子們,快過(guò)來(lái),快來(lái)看??纯次乙郧暗匿浵駧А?br>你們家錄像帶可真多,你們真夠自戀的啊!
這是我曾經(jīng)在南城高中的光輝歲月。
不是吧,D太太,你在我們學(xué)校念過(guò)書?
不是,是你們?cè)谖业膶W(xué)校念書。哇,哇,我出場(chǎng)了!我扮的學(xué)校吉祥物。
那只大綿羊就是你嗎?
那不是綿羊,是只公羊。威米震震羊。開始了,我聞名遐邇的威米震震舞。聽(tīng)聽(tīng)那些觀眾們的反響,他們可喜歡我了!
是啊,肯定的,人人都愛(ài)會(huì)跳舞的綿羊。
再說(shuō)一次,那是只公羊,它長(zhǎng)著角呢。
看起來(lái)確實(shí)很有意思,媽媽。
你真的這么想嗎?
當(dāng)然了。難道你覺(jué)得我只是為了讓你高興而故意這么說(shuō)的嗎?
我真高興你這么說(shuō),因?yàn)檫@周就要舉行吉祥物選拔賽了。
可是,媽媽,你都扮過(guò)威米了。干嘛還要再去參加選拔呢?
我說(shuō)是讓你去啊。
拜托告訴我“你”指的是Ivy。
想一想吧,Teddy,你會(huì)成為史上第一只威米二世。自打你剛生下來(lái)我就夢(mèng)想著這一刻了。
根據(jù)網(wǎng)上的資料,綿羊也是可以長(zhǎng)角的。
聽(tīng)著,我不想給你施加任何壓力。你自己做主,你不用為了我這么做。
我不用嗎?
不用。
你是為了我們這么做的。

這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>