爸爸教Mrs. Dabney如何除去屋內(nèi)死尸味道。各位淡定哈哈~

Hints:

doof

OMG

TTYL

Mrs. Dabney

TV

Mr. Dabney

51s左右有一破折號(hào)“--

Um

all right

01:08s左右有一破折號(hào)“--

ITBOOTP

TMI

由于是口語,難免有句首吐字重復(fù)和語法錯(cuò)誤,請按音頻聽寫;

說話人改變時(shí)請換行聽寫;

記得句首大寫,句末標(biāo)注標(biāo)點(diǎn)符號(hào);

小編也可能無法分辨音頻中的某些連讀,敬請諒解~ ^_^

Honey, what does this mean "somebody's at the doof."? OMG. I meant "door". TTYL.
What can I do for you, Mrs. Dabney?
You're an exterminator, right?
Pest control specialist, just.
Maybe you can help me with a problem I'm having. How do I get the smell of death out of my house?
Will you turn that TV down? So you think something died in your house?
Oh, I know something dead.
Well, first thing you're gonna have to do is locate and dispose of the carcass. I suppose you could get Mr. Dabney to do that.
Oh, Mr. Dabney won't be doing anything around the house for a while -- A long while. He's gone.
You know what, would you just turn it off?
What's wrong with your boys today?
I just got here. Um, all right, old trick of the trade -- Get yourself some maple syrup. Put it on the stove. Let it simmer. That should get rid of the smell.
Thank you. That's very useful information. Bye, boys.
"ITBOOTP" What does that stand for?
In the bathroom out of toilet paper.
TMI.

親愛的,這什么意思“有人在doof”?
我的老天,我是想說在門口的,等會(huì)再和你說。
有什么事嗎,Dabney夫人?
你是專門殺蟲的是嗎?
我是害蟲防治專家。
也許你可以幫我解決這個(gè)問題,我該怎么除去家里那股死尸的味道?
你能把電視聲音關(guān)小點(diǎn)嗎?那么你覺得你家里有什么東西死了嗎?
哦,我知道有東西死了。
好吧,你首先要做的就是找到尸體然后丟掉,我想這事你可以讓Dabney先生去做。
哦,Dabney先生得有段時(shí)間不能做家務(wù)了,得有很長一段時(shí)間,他走了。
知道嗎,你們不如把電視關(guān)掉算了?
你的兒子們今天中什么邪了?
我才剛看到他們。呃,好吧,教你個(gè)干我們這行的老辦法,你找些楓樹糖漿放在灶上慢慢燉, 這樣就能除掉那個(gè)味道。
謝了,你的建議對(duì)我?guī)椭恍?。再見了,孩子們?br>"ITBOOTP",這又是什么意思?
衛(wèi)生間沒有手紙了。
不用說這么具體。

這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>