鄰居Dabneys一家吵架,Gabe把球踢進鄰居院里,而且球是PJ的。→_→

Hints:

Charlie

Dabneys

PJ

由于是口語,難免有句首吐字重復和語法錯誤,請按音頻聽寫;

說話人改變時請換行聽寫;

記得句首大寫,句末標注標點符號;

小編也可能無法分辨音頻中的某些連讀,敬請諒解~ ^_^

Yeah, this is way more fun since you've learned how to clap.
Don't ignore me! When I tell you to do something, I expect you to do it!
Get off my back, woman!
You want me off your back? I can arrange that.
Charlie, those are our neighbors, the Dabneys. They've been married a long time.
Hey, PJ, I just kicked the football into the Dabneys' backyard. Will you go get it?
No way! they're going at it again.
Well, what about the football?
Who cares? It's gone. Kiss it goodbye.
I'm glad to hear you say that, because it was your football.

耶,自從你學會鼓掌后,這就比以前好玩多了!
別裝作沒聽見,每次我跟你說去做什么事的時候,我希望你真的去做。
少啰嗦,老女人!
你想我少啰嗦嗎?我求之不得呢!
Charlie,他們是我們的鄰居Dabney一家,他們已經(jīng)結婚很久很久了。
嘿,PJ,我剛把橄欖球踢進Dabney家的后院了。你能去把它拿回來?
沒門,他們又得發(fā)飆了。
那橄欖球怎么辦?
誰在乎?。克呀?jīng)沒了,和它告別吧!
好吧,我很高興你這么說,因為那是你的橄欖球。

這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>