爆笑:Lady Gaga變身麥田稻草人
來(lái)源:英國(guó)每日郵報(bào)
2010-02-26 14:19
Anyone would be forgiven for thinking Lady Gaga had found herself a new career.
誰(shuí)要是覺(jué)得Lady Gaga找到了一份新職業(yè),這想法不能說(shuō)沒(méi)道理。
But the outrageous singer hasn't given up on the pop charts to chase off birds, but has become the inspiration for a farmer's scarecrow.
可是這位喜歡出風(fēng)頭的歌手不只是在全英音樂(lè)獎(jiǎng)的頒獎(jiǎng)禮上扮了回稻草人,她實(shí)實(shí)在在成了一個(gè)農(nóng)民看守莊稼的好幫手。
Nigel Britten, who is the assistant manager at Whelan Farm, was getting fed up with pigeons munching on his wheat crops and had racked his brains to think of a way to save his livelihood.
Whelan農(nóng)場(chǎng)的副經(jīng)理Nigel Britten為偷吃小麥的鴿子傷透了腦筋,想盡辦法要拯救他可憐的一畝三分地。
Then inspiration came to him and his fiancee as they watched Lady Gaga arrive at last Tuesday night's Brit Awards.
上個(gè)星期二,他和未婚妻一起看全英音樂(lè)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)禮時(shí),Lady Gaga的出現(xiàn)給他帶來(lái)了靈感。
Mr Britten said: "We were laughing at Lady GaGa's outfit and that extraordinary wig and talking about how scary she looked."
Britten說(shuō):“Lady Gaga的衣服和夸張的假發(fā)讓我們笑瘋了,她看上去真嚇人?!?br>
"My fiancee Marti joked that I should make a scarecrow which looked like her. I laughed and then it occurred to me it was actually a very good idea."
“我未婚妻Marti開(kāi)玩笑說(shuō),我應(yīng)該弄個(gè)Lady Gaga式的稻草人,我起先只覺(jué)得好笑,但后來(lái)覺(jué)得這是個(gè)相當(dāng)好的辦法。”
And Mr Britten said that so far, the 7ft tall Lady GaGa scarecrow, complete with shocking white wig made from cotton wool and dress, is keeping birds off his wheat crops.
Britten說(shuō),這個(gè)高7英尺、戴著棉毛織成的白色假發(fā)、穿著白色裙子的Lady Gaga稻草人成功地捍衛(wèi)了他的小麥田。
新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長(zhǎng)! | ||
中級(jí)口譯春季班 | ||
高級(jí)口譯春季班 | ||
商務(wù)英語(yǔ)BEC【初級(jí)春季班】HOT! | ||
商務(wù)英語(yǔ)BEC【中級(jí)春季班】 | ||