Good morning. And thank you for joining me.

早上好,感謝大家的到來。

Many of you in the room are my friends. Many of you in this room know me. Many of you have cheered for me, or worked with me, or supported me, and now, every one of you has good reason to be critical of me.

這里的很多人都是我的朋友,或是我的同事。你們都很了解我,曾支持我,曾為我喝彩。所以現(xiàn)在,你們每個人都有充足的理由來為我做批評指正。

I want to say to each of you, simply, and directly, I am deeply sorry for my irresponsible and selfish behavior I engaged in.

我想對你們每個人都直接明了地說聲對不起,我對我的不負(fù)責(zé)任,自私自利的行為表示深深的歉意。


I know people want to find out how I could be so selfish and so foolish. People want to know how I could have done these things to my wife, Elin, and to my children. And while I have always tried to be a private person, there are some things I want to say.

我知道大家都想知道我為何如此自私和愚蠢,想知道我如何能夠做出傷害自己的妻子(艾琳)及孩子的事情。雖然我一直是個注重隱私的人,但(現(xiàn)在)我有些事情需要澄清。

Elin and I have started the process of discussing the damage caused by my behavior. As she pointed out to me, my real apology to her will not come in the form of words. It will come from my behavior over time. We have a lot to discuss. However, what we say to each other will remain between the two of us.

我和艾琳已經(jīng)開始商討(如何彌補(bǔ))由我的行為所造成的損失。她向我指出,我如果真的想悔過自新的話,那就需要用時間和行動來證明,而不能光在嘴上說。我們倆長談許久。但是,我們倆之間的對話還是不便于公開。

I am also aware of the pain my behavior has caused to those of you in this room. I have let you down. I have let down my fans. For many of you, especially my friends, my behavior has been a personal disappointment. To those of you who work for me, I have let you down, personally and professionally. My behavior has caused considerable worry to my business partners.

我也清楚我的行為給在座的各位帶來了極大的痛苦。我讓你們失望了。我讓我的粉絲們失望了。從個人角度來說,我的行為讓你們其中的很多人,特別是我的朋友,感到很是失望。對那些和我一起工作的人來說,我從個人角度和工作層面都讓你們失望了。我的行為也引起了我生意合伙人的極大的擔(dān)憂。

To everyone involved in my foundation, including my staff, board of directors, sponsors, and most importantly, the young students we reach, our work is more important than ever. Thirteen years ago, my dad and I envisioned helping young people achieve their dreams through education. This work remains unchanged and will continue to grow. From the Learning Center Students in Southern California, to the Earl Woods Scholars in Washington, D.C., millions of kids have changed their lives, and I am dedicated to making sure that continues.

對于每個與我的基金會有關(guān)的人,包括員工,董事會,贊助商,以及最為重要的,那些我們接觸到的年輕的學(xué)生們,我們的工作比以往更加重要了。13年前,我和我的父親就設(shè)想有朝一日能通過教育(資助)來幫助年輕人實現(xiàn)他們的夢想。這個使命不會改變并且規(guī)模會越來越大。從南加利福尼亞的學(xué)生學(xué)習(xí)中心,到華盛頓的厄爾伍茲學(xué)者會,千百萬的孩子們改變了他們的命運(yùn),而我也會致力于幫助更多的孩子們。

But, still, I know I have severely disappointed all of you. I have made you question who I am and how I have done the things I did. I am embarrassed that I have put you in this position. For all that I have done, I am so sorry. I have a lot to atone for.

但是,盡管如此,我知道我還是讓各位感到非常失望。是我,讓你們在心中產(chǎn)生了諸如“虎茲到底是怎樣一個人”,“虎茲怎么做出了那樣的事情”等疑問。對此,我感到很不好意思。對我的所作所為,我說聲抱歉。我有太多需要償還(給各位)。

But there is one issue I really want to discuss. Some people have speculated that Elin somehow hurt or attacked me on Thanksgiving night. It angers me that people would fabricate a story like that. Elin never hit me that night or any other night. There has never been an episode of domestic violence in our marriage. Ever.

不過,還有一件事我很想拿出來說說。有人曾臆斷,在圣誕節(jié)的晚上,艾琳曾蓄意傷害或攻擊過我。我十分氣憤人們竟然這么會編造謊言。那天晚上她沒有打過我,從來也沒有過。我們的婚姻中從來就沒有出現(xiàn)過家庭暴力,從來沒有過。

Elin has shown enormous grace and poise throughout this ordeal. Elin deserves praise, not blame. The issue involved here was my repeated irresponsible behavior. I was unfaithful. I had affairs. I cheated. What I did is not acceptable. And I am the only person to blame. I stopped living by the core values that I was taught to believe in.

從始至終,艾琳在這次事件中都展現(xiàn)了她的風(fēng)度和穩(wěn)重。她應(yīng)該得到的是贊賞而非責(zé)備。這件事的責(zé)任都在我,是我接二連三的做出不負(fù)責(zé)任的事情來。我不夠忠誠,我有很多緋聞,我越過軌。我的所作所為是不能讓人接受的。(整件事情)全怪我。我違背了從小被教導(dǎo)的生活核心價值觀。

I knew my actions were wrong. But I convinced myself that normal rules didn't apply. I never thought about who I was hurting. Instead, I thought only about myself. I ran straight through the boundaries that a married couple should live by. I thought I could get away with whatever I wanted . I felt that I had worked hard my entire life and deserved to enjoy all the temptations around me. I felt I was entitled. Thanks to money and fame, I didn't have far -- didn't have to go far to find them.

我知道,我的做法是錯誤的。我自以為我可以跳出生活中的條條框框。我從來都不去考慮我(的所作所為)會傷及到誰,我只考慮我自己。我肆意的沖破了那條已婚夫婦應(yīng)該恪守的界限。我曾認(rèn)為我可以得到我想要的一切。我曾覺得我這一輩子都在努力的工作,也該去享受一下身邊那些充滿誘惑的事物了。我曾覺得我有權(quán)利那樣去做。擁有金錢和名聲,我無須費(fèi)很多力氣就能得到那些。

I was wrong. I was foolish. I don't get to play by different rules. The same boundaries that apply to everyone apply to me. I brought this shame on myself. I hurt my wife, my kids, my mother, my wife's family, my friends, my foundation, and kids all around the world who admired me.

我錯了,我太愚蠢了。我沒有遵守游戲規(guī)則。別人遵從的法律和道德底線我也應(yīng)該去遵從。是我自取此辱。我傷害了我的妻子,我的孩子,我的母親,我妻子的一家人,我的朋友,我的基金會,還有全世界的支持我的粉絲們。

I've had a lot of time to think about what I have done. My failures have made me look at myself in a way I never wanted to before. It is now up to me to make amends. And that starts by never repeating the mistakes I have made. It is up to me to start living a life of integrity.

我有很多時間去思過。我的過錯讓我能夠從新審視自我?,F(xiàn)在,我該做些改進(jìn)了。從不再犯過去犯過的錯誤做起,我該開始過誠實正直的生活了。

I once heard -- and I believe it is true -- it's not what you achieve in life that matters, it is what you overcome. Achievements on the golf course are only part of setting an example. Character and decency are what really count. Parents used to point to me as a role model for their kids. I owe all of those families a special apology. I want to say to them that I am truly sorry.

我聽過這樣一個說法-我也相信事實確是如此-在生活中,一個人取得了什么樣的成就并不重要,重要的是他克服了什么樣的困難。(我)在高爾夫球上取得的成就只不過在一定程度上能為他人提供個學(xué)習(xí)的典范。品格才是真正重要的。有些孩子的家長拿我當(dāng)作孩子效仿的榜樣。對他們,我需要表達(dá)一份特別的歉意。我想說,真的對不起。

It is hard to admit that I need help. But I do. For 45 days, from the end of December to early February, I was in inpatient therapy, receiving guidance for the issues I'm facing. I have a long way to go. But I've taken my first steps in the right direction.

雖然很難啟齒,但是我還是得說,我需要幫助。從去年12月末到今年2月初,45天里我一直在接受住院治療。關(guān)于如何應(yīng)對眼下的事情,在接受(心理醫(yī)生的)指導(dǎo)。我還有很長一段路要走,但是我一開始邁出的這幾步方向是正確的。

As I proceed, I understand people have questions. I understand the press wants me to -- to ask me for the details of the times I was unfaithful. I understand people want to know whether Elin and I will remain together. Please know that as far as I'm concerned, every one of these questions and answers is a matter between Elin and me. These are issues between a husband and a wife.

漸漸地,我懂得了人們總是會有問題要問的。我理解了為何新聞界想問我出軌的詳情。我也知道人們都想知道我和艾琳是否仍將在一起。不過請大家諒解,在我看來,這些問題和答案中所涉及的人和事都是我和艾琳之間的私事。這些都是一個丈夫和她的妻子之間的私事。

Some people have made up things that never happened. They said I used performance-enhancing drugs. This is completely and utterly false.

有些人編造了謊言。他們講,我曾用過興奮劑。這真是天大的謊話。

Some have written things about my family. Despite the damage I have done, I still believe it is right to shield my family from the public spotlight. They did not do these things. I did. I have always tried to maintain a private space for my wife and children. They have been kept separate from my sponsors, my commercial endorsements. When my children were born, we only released photographs so they … so that the paparazzi could not chase them.

有些人寫過關(guān)于我家庭的文章。雖然我的所作所為傷害了大家,但是我仍然認(rèn)為我應(yīng)該保護(hù)我的家庭,不能讓我的家人成為輿論的焦點。事情都是我一個人做的,他們是無辜的。我一直都盡量為我的妻子和孩子留一點個人空間。他們不接觸我的贊助商以及我的商務(wù)代言人。我的孩子出生時,我們只公開出一些照片,所以狗仔隊們就不能跟著他們了。

However, my behavior doesn't make it right for the media to follow my 2?-year-old daughter to school and report the school's location. They staked out my wife and pursued my mom. Whatever my wrongdoings, for the sake of my family, please leave my wife and kids alone.

然而,媒體去跟蹤我那2歲半的女兒到學(xué)校,并公開了她學(xué)校的位置。我的過錯并沒有給媒體那樣做的權(quán)利。他們監(jiān)視我妻子,追蹤我的母親。不管我做錯了什么,為了我的家庭,請不要再騷擾我的妻子和孩子了。

I recognize I have brought this on myself. And I know above all I am the one who needs to change. I owe it to my family to become a better person. I owe it to those closest to me to become a better man. That is where my focus will be. I have a lot of work to do. And I intend to dedicate myself to doing it.

我意識到了我這是自食其果。最重要的是我知道了我才是最需要作出改變的人。為了我的家人和與我關(guān)系莫逆的朋友,我需要做出改進(jìn)。而我也會把這當(dāng)作重點來抓。要做的事情很多,我決定要全力以赴去做。

Part of following this path for me is Buddhism, which my mother taught me at a young age. People probably don't realize it, but I was raised a Buddhist, and I actively practiced my faith from childhood until I drifted away from it in recent years.

信佛是我在改變路線上要邁的一步。我的母親在我小的時候就教我信佛??赡苡泻芏嗳瞬恍欧穑俏覐男〉酱蠖际欠鸾掏?。我從小就很虔誠地信佛,直到最近這幾年,我漸漸地偏離了自己的信仰。

Buddhism teaches that a craving for things outside ourselves causes an unhappy and pointless search for security. It teaches me to stop following every impulse and to learn restraint. Obviously, I lost track of what I was taught.

佛教講求無欲則無求,對外界事物的欲望只會讓人陷入痛苦的、毫無意義的對安全的尋求。信佛讓我學(xué)會了避免沖動,克制欲望。很顯然,我全然忘記了我所學(xué)的東西。

As I move forward, I will continue to receive help because I have learned that is how people really do change. Starting tomorrow, I will leave for more treatment and more therapy.

在我改進(jìn)的過程中,我還將不斷地接受幫助。因為我清楚,人要想真正改變就必須有他人的幫助。從明天開始,我將會接受新一輪的治療。

I would like to thank my friends at Accenture and the players in the field this week for understanding why I am making this -- these remarks today. In therapy, I have learned that looking at -- the importance of looking at my spiritual life and keeping in balance with my professional life. I need to regain my balance and be centered so I can save the things that are most important to me: my marriage and my children.

我想感謝一下我的在埃森哲工作的朋友們,以及這周在球場上遇到的幾位球手。感謝他們理解我為何說今天這番話。我在接受治療時,懂得了關(guān)注精神生活以及保持(家庭生活和)職業(yè)生活的平衡是多么的重要。我需要重新找到這個平衡把自己放到制衡點上,這樣我才能留住對于我來說最重要的東西:我的婚姻和我的孩子。

That also means relying on others for help. I have learned to seek support from my peers in therapy, and I hope someday to return that support to others who are seeking help.

那也意味著要靠別人的幫助。我學(xué)會了從一起接受治療的同伴那里尋求幫助。我希望有一天我也能夠反過來幫助其他需要幫助的人。

I do plan to return to golf one day. I just don't know when that day will be. I don't rule out that it will be this year. When I do return, I need to make my behavior more respectful of the game.

我有重返球場的打算,只是不知道何時,不排除今年的可能性。當(dāng)我重返賽場,我的行為舉止要能讓我登得上這大雅的賽場。

In recent weeks, I have received many thousands of e-mails, letters and phone calls from people expressing good wishes. To everyone who has reached out to me and my family, thank you. Your encouragement means the world to Elin and me. I want to thank the PGA Tour, Commissioner [Tim] Finchem and the players for their patience and understanding while I work on my private life. I look forward to seeing my fellow players on the course.

最近幾周,我收到了成千上萬的電子郵件、來信及電話,大家都祝福我。感謝聯(lián)系我的人們。你們的鼓勵對我和艾琳來說非常重要。我要感謝美巡賽專員提姆-芬臣,和參賽的球員們,感謝你們的耐心和諒解,等待我處理私事。愿我們能在球場上再相見!

Finally, there are many people in this room and there are many people at home who believed in me. Today, I want to ask for your help. I ask you to find room in your hearts to one day believe in me again. Thank you.

在座的各位當(dāng)中,正坐在家里的人當(dāng)中,有很多支持信任我的人。今天,我要向你們尋求幫助。請你們在心里預(yù)留好位置,以便來日再次接納我,謝謝!

新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長!
中級口譯春季班
高級口譯春季班
商務(wù)英語BEC【初級春季班】HOT!
商務(wù)英語BEC【中級春季班】