2017年12月四六級翻譯預(yù)測:24節(jié)氣
上周爆出一個好消息~~ 24節(jié)氣申遺成功~~ 而四六級翻譯也常??嫉街袊鴤鹘y(tǒng)文化~
今天來看看24節(jié)氣的相關(guān)簡介:
The UN Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO) has inscribed China's "The Twenty-Four Solar Terms" on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.
聯(lián)合國教科文組織將中國的“二十四節(jié)氣”列入聯(lián)合國教科文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄。
“二十四節(jié)氣”是中國人通過觀察太陽周年運(yùn)動,認(rèn)知一年中時令、氣候、物候等方面變化規(guī)律所形成的知識體系和社會實(shí)踐。
China's '24 solar terms' is a knowledge system and social practice formed through observations of the sun's annual motion, and cognition of the year's changes in season, climate and phenology.
中國古人將太陽周年運(yùn)動軌跡劃分為24等份,每一等份為一個“節(jié)氣”,統(tǒng)稱“二十四節(jié)氣”。具體包括:立春、雨水、驚蟄、春分、清明、谷雨、立夏、小滿、芒種、夏至、小暑、大暑、立秋、處暑、白露、秋分、寒露、霜降、立冬、小雪、大雪、冬至、小寒、大寒。
The 24 terms include Start of Spring, Rain Water, Awakening of Insects, Spring Equinox, Qingming Festival, Grain Rain, Start of Summer, Grain Buds, Grain in Ear, Summer Solstice, Minor Heat, Major Heat, Start of Autumn, End of Heat, White Dew, Autumn Equinox, Cold Dew, Frost's Descent, Start of Winter, Minor Snow, Major Snow, Winter Solstice, Minor Cold and Major Cold.
“二十四節(jié)氣”指導(dǎo)著傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)和日常生活,是中國傳統(tǒng)歷法體系及其相關(guān)實(shí)踐活動的重要組成部分。在國際氣象界,這一時間認(rèn)知體系被譽(yù)為“中國的第五大發(fā)明”。
China's 24 Solar Terms is a calendar of twenty-four periods and climate to govern agricultural arrangements in ancient China and functions even now.
24節(jié)氣
China's 24 Solar Terms
立春:Start of Spring
雨水:Rain Water
驚蟄:Awakening of Insects
春分:Spring Equinox
清明:Qingming Festival
谷雨:Grain Rain
立夏:Start of Summer
小滿:Grain Buds
芒種:Grain in Ear
夏至:Summer Solstice
小暑:Minor Heat
大暑:Major Heat
立秋:Start of Autumn
處暑:End of Heat
白露:White Dew
秋分:Autumn Equinox
寒露:Cold Dew
霜降:Frost's Descent
立冬:Start of Winter
小雪:Minor Snow
大雪:Major Snow
冬至:Winter Solstice
小寒:Minor Cold
大寒:Major Cold
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 四六級應(yīng)試寶典
- 人口老齡化