《西部世界》改編自1973年的同名電影,講述了一個(gè)名叫“西部世界”的未來(lái)樂(lè)園,在那里客戶(hù)們可以體驗(yàn)任何犯罪或者被禁止的事情,而這個(gè)樂(lè)園也將成為人工意識(shí)的黎明。在E01S03中,機(jī)器人好像出了些故障,他們慢慢開(kāi)始擁有自己的意識(shí),泰迪與一位妓女談話的時(shí)候,伴隨著《In? dreams》這首歌,妓女好像慢慢回憶起了他們被制造的過(guò)程……

由Roy Orbison演唱,全名Roy Kelton Orbison,美國(guó)著名歌手、搖滾音樂(lè)家。曾被列入滾石雜志的所有時(shí)代最偉大的100名藝術(shù)家名單,由于其對(duì)早期搖滾的突出貢獻(xiàn),入選搖滾名人堂。

【歌詞】

A candy-colored clown they call the sandman
睡神穿著糖衣

Tiptoes to my room every night
每晚躡手躡腳來(lái)到我房里

Just to sprinkle stardust and to whisper
灑下星團(tuán)并對(duì)我低語(yǔ)

"Go to sleep. Everything is all right."
睡吧萬(wàn)事皆美妙

I close my eyes, Then I drift away
我闔上眼在這如幻的夜

Into the magic night. I softly say
漂流我輕禱默誦

A silent prayerLike dreamers do.
像其他造夢(mèng)者那樣

Then I fall asleep to dream My dreams of you.
終于我陷入有你的夢(mèng)鄉(xiāng)

In dreams I walk with you. In dreams I talk to you.
并肩漫步無(wú)所不談

In dreams you're mine. All of the time we're together
你屬于我從不分離

In dreams, In dreams.
無(wú)數(shù)次我淪陷在夢(mèng)里

But just before the dawn, I awake and find you gone.
破曉將至我睜開(kāi)眼發(fā)覺(jué)你已不在

I can't help it, I can't help it, if I cry.
一度遏止不住我?guī)子麥I如山崩

I remember that you said goodbye.
若不是想起你跟我道別

It's too bad that all these things, Can only happen in my dreams
痛感遺憾我們只能相逢夢(mèng)里

Only in dreams In beautiful dreams.
相逢在那些美夢(mèng)里