一、篇章結(jié)構(gòu)

全文共分為四段。第一段介紹了厄爾尼諾現(xiàn)象出現(xiàn)的頻率,以及它的發(fā)源地和簡單成因。第二段,介紹了海洋水溫升高對氣候的深遠(yuǎn)影響。第三段介紹了厄爾尼諾現(xiàn)象所造成的巨大的破壞性。第四段介紹了現(xiàn)今的氣象專家們已經(jīng)能夠預(yù)測厄爾尼諾現(xiàn)象的爆發(fā)時間,但是他們并不完全肯定其成因以及影響強度。

二、詞匯熱身

【名詞】phenomenon 現(xiàn)象;attraction 吸引,吸引力;strength 力量;starvation 饑餓;exhaustion 筋疲力盡;worth 價值
【動詞】bringing (現(xiàn)在分詞)帶來;estimate 估計,評估;strike 打擊,侵襲;notify 通知
【形容詞】tropical 熱帶的);stable 穩(wěn)定的;destructive 破壞性
【副詞】completely 完全地;deliberately 故意地

三、難句解析

1. El Nino is the name given to the mysterious and often unpredictable change in the climate of the world.

【解析】此句的主句是El Nino is the name。主句后面的部分是過去分詞短語given to the mysterious and often unpredictable change in the climate of the world,在句中做the name 的定語。此定語可以擴展為定語從句:which is given to the mysterious and often unpredictable change in the climate of the world.
【譯文】厄爾尼諾現(xiàn)象指的是神秘的、通常是不可預(yù)知的世界氣候變化。

2. It starts in the Pacific Ocean and is thought to be caused by a failure in the trade winds (信風(fēng)),which affects the ocean currents driven by these winds.

【解析】此句中包含兩個主句,其一是It starts in the Pacific Ocean,其二是(It)is thought to be caused by a failure in the trade winds (信風(fēng))。句中最后的部分是由which引導(dǎo)的非限制性定語從句來修飾the trade winds,而此定語從句中的driven by these winds也是定語,修飾從句中的賓語the ocean currents.
【譯文】它發(fā)源于太平洋,是影響海洋洋流的信風(fēng)失調(diào)引起的。

3. As the trade winds lessen in strength, the ocean temperatures rise, causing the Peru current flowing in from the east to warm up by as much as 5℃.

【解析】此句的主句是the ocean temperatures rise。句首部分是由as引導(dǎo)的時間狀語從句。主句之后的causing the Peru current flowing in from the east to warm up by as much as 5 ℃是現(xiàn)在分詞短語,在句中做結(jié)果狀語。這部分的結(jié)構(gòu)較復(fù)雜,其中核心部分是cause the Peru current to warm up意為“導(dǎo)致秘魯洋流溫度上升”。
【譯文】隨著信風(fēng)強度的減弱,海洋溫度上升,使由東海岸流出的秘魯洋流溫度至少升高5℃。

四、試題詳解

47. F)
【快速解題】名詞辨義題。
【火眼金睛】根據(jù)空格前的形容詞strange和空格后謂語動詞happens可以斷定此處應(yīng)填一個名詞做主語。根據(jù)此句句首的代詞This,可知空格處的名詞是對前文the mysterious and often unpredictable change的總結(jié),指代EI Nino這種奇怪的氣候現(xiàn)象。備選詞匯中共有六個名詞,而能指代EI Nino的只有 phenomenon(現(xiàn)象)。

48. B)
【快速解題】名詞辨義題
【火眼金睛】根據(jù)空格前的介詞in可知,此處應(yīng)選擇一個名詞,與in構(gòu)成介賓短語。結(jié)合前句中a failure in the trade winds中的failure(力量減弱)和本句中的lessen可以斷定,空格處應(yīng)填意為“力量,能量”的詞。備選詞匯中的名詞strength,符合題意。

49. E)
【快速解題】形容詞辨義題
【火眼金睛】根據(jù)空格后的名詞thunderstorms,可以斷定空格處需要一個形容詞來修飾thunderstorm。根據(jù)常識,信風(fēng)通常發(fā)生在熱帶,備選詞匯中形容詞tropical,符合題意。

0. L)
【快速解題】動詞辨義題
【火眼金睛】本句的主干完整,是The rainfall is increased across South America。此處逗號起重要提示作用,逗號后面部分為伴隨狀態(tài),起補充說明作用。空格處所填的詞應(yīng)該做狀語,選項中只有動詞的現(xiàn)在分詞形式符合題意,備選詞匯中只有bringing符合題意。

51. K)
【快速解題】名詞辨義題
【火眼金睛】從關(guān)鍵連詞while,可知此處while前后兩分句形成結(jié)構(gòu)上和語義上的對比??崭裉幩钤~應(yīng)與前面的drought和poor crops在意義和形式上一致,前面的干旱和歉收最終導(dǎo)致了饑餓,備選動詞中starvation,符合題意。

52. J)
【快速解題】名詞辨義題
【火眼金睛】根據(jù)空格前的最高級the most和空格后的名詞weather,可以斷定此處需要填寫一個形容詞。根據(jù)下一句中厄爾尼諾造成的嚴(yán)重危害,可知它破壞性極強。備選詞匯中形容詞destructive (破壞性),符合題意。

53. N)
【快速解題】名詞辨義題
【火眼金睛】根據(jù)空格后的of damage可知此處應(yīng)填寫一個可以被該短語修飾的名詞,可以與前面的eight billion pounds構(gòu)成“價值八十億”,因此備選動詞中名詞worth符合題意。

54. A)
【快速解題】動詞辨義題
【火眼金睛】根據(jù)句子結(jié)構(gòu),空格處應(yīng)該填入謂語動詞。前句“1990年的厄爾尼諾現(xiàn)象一直持續(xù)到1995年6月”,所以科學(xué)家們估計這是2000年來持續(xù)時間最長的一次。備選動詞中只有estimate (估計,評估)符合題意。

55. O)
【快速解題】動詞辨義題
【火眼金睛】空格前面是情態(tài)動詞will,因此空格處需要填寫一個動詞。When 引導(dǎo)的時間狀語從句中an El Nino是主語,如果選用一個表達“侵襲”之意的動詞,可使語義通順。備選副詞中只有strike (打擊,侵襲),符合題意。

56. I)
【快速解題】副詞辨義題
【火眼金睛】本句為系表結(jié)構(gòu),are 和sure都已經(jīng)存在,因此需要一個副詞來修飾sure。備選詞匯中的副詞,只有completely (完全地)符合題意。

五、全文精譯

厄爾尼諾現(xiàn)象指的是神秘的、通常是不可預(yù)知的世界氣候變化。這種奇怪的現(xiàn)象每五年到八年就會出現(xiàn)一次。它發(fā)源于太平洋,是影響海洋洋流的信風(fēng)失調(diào)引起的。隨著信風(fēng)強度的減弱,海洋溫度上升,使由東海岸流出的秘魯洋流溫度至少升高5℃。

海洋水溫升高有著深遠(yuǎn)的影響。海洋上空的熱濕空氣引起了嚴(yán)重的熱帶雷暴天氣。南美洲的降水增多,給秘魯帶去了洪水。而在西太平洋,澳大利亞和印度尼西亞卻遭受著旱災(zāi)。因此,當(dāng)世界上的一些地區(qū)正為降水和洪災(zāi)做防備的同時,其他一些地區(qū)卻深受旱災(zāi)、農(nóng)作物歉收和饑荒的影響。

厄爾尼諾現(xiàn)象通常會持續(xù)18個月。1982年至1983年的厄爾尼諾現(xiàn)象帶來了人類歷史上最具破壞性的天氣。它的影響是世界范圍的,致使2000多人失去生命,并造成了80多億英鎊的經(jīng)濟損失。1990年的厄爾尼諾現(xiàn)象一直持續(xù)到1995年6月。科學(xué)家們估計這是2000年以來持續(xù)時間最長的一次。

現(xiàn)今,氣象專家們已經(jīng)能夠預(yù)測厄爾尼諾現(xiàn)象的爆發(fā)時間,但是他們并不完全肯定其成因以及影響強度。

[在線培訓(xùn),時間靈活,足不出戶,同樣好品質(zhì)]