Making matters worse: Both Mr. Wolak and their daughter are allergic to the dog. He estimates he has spent several thousand dollars on doctors' appointments, as well as a special air filter for their home. And, he says, he argues regularly with his wife over the cost of the dog's special diet, toys and training.
更糟的是:科克和他們的女兒都對狗過敏。他估計為了看醫(yī)生以及給家里買一個特殊的空氣過濾器,他已經花了幾千美元。他們還常常為了狗的特殊飲食、玩具和訓練等花費爭吵。
  
'There is only one answer to fixing the wedge between us, and that is to get rid of the dog,' says Mr. Wolak, who believes that wouldn't be fair to Buck. 'So I am stuck with him -- and because he eats so damn well, he is going to live forever.'
科克說,只有一個辦法能解決我們的問題,那就是擺脫這條狗。但這對巴克不公平。所以我被狗纏住了,但它吃得這么好,可能永遠都不會死。
  
Ms. Wolak, for her part, says, 'To get rid of Buck would be like getting rid of my daughter.'
瑪麗娜卻說,離開巴克就像離開女兒一樣。
  
Of course, if a pet causes a rift in your relationship with another person, the problem may not be the animal.
當然,如果一只寵物讓你與其他人的關系產生了裂痕,或許不是動物的錯。
  
So how do you keep the peace between your pet and your other loved ones?
那么怎樣才能保持寵物和愛人之間的和平呢?
  
James Serpell, a professor of animal welfare and director of the Center for the Interaction of Animals and Society at the University of Pennsylvania, warns against ascribing human emotions or motives to your pets. Don't allow the animal to become too close to you. (He won't let his dogs or cat sleep with him.) And don't take their behavior personally. 'Animals aren't that bright,' he says. 'They make simple associations, not complicated ones.'
瑟培爾是動物福利教授,美國賓夕法尼亞大學動物與社會互動中心主任。他反對將人的感情或動機歸咎為寵物因素使然。不要讓動物與你變得太親近。(他不讓他的狗或貓和他一起睡。)不要從人的角度解讀動物的行為。他說,動物沒那么聰明。他們只進行簡單的聯(lián)想,不會進行復雜的想象。
  
If all else fails, there is always pet therapy -- it worked for the Lollmans. After their dogs nearly wrecked their marriage, they sent Darby, an Irish terrier, and Kacee, an Australian shepherd-border collie mix, to live with a trainer for four weeks. Then the entire family -- two people, two dogs -- met with the trainer once a week for 16 more weeks after the dogs came home.
如果其它方法都不管用,試試寵物療法。它對羅爾曼一家很有用。在這些狗幾乎毀壞了他們的婚姻之后,他們把達比(Darby,愛爾蘭梗)和凱茜,澳大利亞牧羊犬與邊境牧羊犬的雜交犬)送到訓狗師處住了四個星期。在狗回家之后,他們一家(兩個人,兩條狗)在接下來的16周里每周與訓狗師見一次面。
  
'It was as expensive as human therapy,' says Ms. Lollman, 63, chief financial officer of a lighting company. But it was worth it, says her husband, 65, an attorney: 'You don't discard a pet.'
艾倫?羅爾曼說,狗的治療費和人一樣貴。她今年63歲,是一家燈飾公司的首席財務長。但她的丈夫喬說,這樣值得,不能拋棄寵物。喬今年65歲,是一名律師。

新春課程溫暖上線,春季,和網校一起成長!
價值上千元的課程,在滬江只要200元!快來體驗最新潮、簡便、高效的學習模式吧!

中級口譯春季班

高級口譯春季班