A fact that has got fans of "Gossip Girl" rooting for the show will soon be ended. E! Online reported that the show's fan-favorite couple will meet a dead end in their relationship and that "it's a bad, bad breakup."

《緋聞女孩》中最叫粉絲們牽腸掛肚的一對(duì)兒就要拆伙了。根據(jù)娛樂(lè)在線的報(bào)道,《緋聞女孩》中最具人氣的Blair和Chuck的戀情即將走到盡頭,而且“分手得非常非常難看”。

There will be no more Chuck and Blair romance in the upcoming episodes. This has been a rumor for sometime but E! could confirm the news, adding that the culprit in the split is Chuck. The Bass Empire successor does "something horrible" that everyone will hate him for it. His uncle Jack Bass is also involved in the implication.

據(jù)說(shuō)接下來(lái)就沒(méi)有什么Blair和Chuck的甜蜜蜜感情戲了。雖然只是個(gè)坊間流言,但娛樂(lè)在線卻證實(shí)了這一消息,并補(bǔ)充說(shuō)Chuck是造成分手的元兇。這位Bass王朝的繼承人做出了“令人發(fā)指的事情”,使得人人恨之入骨。而其叔父Jack Bass也在這個(gè)爛攤子中間插了一腳。

"Gossip Girl" is taking a hiatus to give the time slot for new series "Life Unexpected". It will return on March 8 but the break up plot will only occur either on April 5 episode "Inglourious Bassterds" or the next one, "The Unblairable Lightness of Being".

《緋聞女孩》目前還處于暫停階段,騰出時(shí)間檔留給新劇《不期而至》。第三季第13集將于3月8日回歸熒屏,而分手劇情則會(huì)發(fā)生在4月5日《無(wú)恥混Bass》或者后面那集《不能Blair的生命之輕》里頭。

小編注:果然是史上最能折騰的劇集之一啊,應(yīng)驗(yàn)了“分久必合,合久必分”這句古話。難怪《三國(guó)演義》要翻譯成“三個(gè)國(guó)家羅曼史”。Anyway,那兩集集名真不錯(cuò),就是讓小編我翻譯起來(lái)特為難……


時(shí)尚裝扮 地道口語(yǔ) 盡在緋聞女孩華麗專題