今天我們來說說雅思聽力考試中的第三大語音現(xiàn)象——澳大利亞英語——的發(fā)音特點。

在我國傳統(tǒng)的英語教學中,對澳大利亞英語的介紹幾乎為零,也極少使用澳大利亞語音的聽力教材,因此造成了很多學生對此種發(fā)音的陌生感。但是,澳大利亞作為雅思考試的主辦國家之一,同時又是中國學生的留學大國,其語音在雅思聽力考試中頻頻現(xiàn)身。綜觀劍一至劍七,各本書里都有許多澳音對話或獨白,比較典型的諸如:C2-T3-S4中的女教授,C4-T4-S1中的女士,C5-T1-S2中的女士,C5-T4-S2中的男士,C6-T3-S3中的女士,C7-T3-S3中的男士。所以,要想順利應(yīng)對雅思聽力,必須熟悉澳音。

大學水平直達雅思6.5分【全額獎學金班】>>>

一、澳音概況

一種語言的發(fā)音特點, 是由于它的歷史變遷、地理環(huán)境等因素形成的。1770年庫克船長(Captain Cook)拋錨泊船于博太尼灣 (Botany Bay), 也就是當今悉尼港附近, 才開始發(fā)現(xiàn)澳洲大陸。1788年英國正式派出由船長阿瑟· 菲利普 (Captain Arthur Phillip)率領(lǐng)的第一支艦隊進駐澳洲大陸,與此同時, 也帶去了英國本土的語言, 從此開始了澳洲大陸殖民化的歷史。八十年中, 先后有大約十多萬囚犯從被英國遣送到澳洲;1815年后, 隨著金礦的發(fā)現(xiàn)和開采, 又吸引了大量自由移民移居, 其中包括知識分子、熟練的技術(shù)工人和商人等。, 由于這些人的階層、身份、地域不盡相同, 必然帶上了各種英語方言, 如倫敦方言、愛爾蘭方言、美國方言等。他們長期遠離本土, 所講的英語逐漸產(chǎn)生了變化, 逐漸形成當今澳大利亞英語發(fā)音的特點。

澳大利亞語音學權(quán)威, 原麥夸大學校長A. G. Mitchell將澳大利亞英語的發(fā)音根據(jù)文化層次分為三種: 1、Broad Australian,約占34%;2、General Australian,約占55%;3、Cultivated Australian, 約占11%。其中Cultivated Australian比較接近英國南方音, 其使用者多為曾在英國留學的大學教師、科技人員、演員和播音員等等。General Australian在澳大利亞廣為使用,大部分中學教師講的都是General Australian, 即使演員在某種特定場合也講一口漂亮清晰的General Australian。而與英國南方音區(qū)別最大的是Broad Australian, 尤其在元音的發(fā)音上。講的Broad Australian的人語流較慢, 鼻音重, 喜歡將音段溶合在一起, 因而在講話中大量出現(xiàn)同化、省音及連續(xù)的發(fā)音特點。如把afternoon念成[ 5B:f 5tU: n ], 把Good day!念成[ g[ 5deI ]。

二、澳音特點

這里,朗閣海外考試研究中心將把標準英語發(fā)音(Received Pronounciation,簡稱R.P.)與澳大利亞語音(Australian English,簡稱A.E.)進行比較說明。

大學水平直達雅思6.5分【全額獎學金班】>>>

(一)元音的發(fā)音

與R.P.中的元音發(fā)音相對比,A.E.在發(fā)元音時,舌位較前,口腔張得教小。這種音色上的變異是極其一致的,因為不是某個元音的變異,而是整個元音系統(tǒng)的變異。有些外國人揶揄說, 澳大利亞人說話從不把口張大,主要是怕蒼蠅飛入口內(nèi)(據(jù)說澳大利亞畜牧業(yè)較發(fā)達,蒼蠅較多)。

1、比如,A.E.的[ I ]、[ e ]與R.P.的相同音位對比,很明顯前者發(fā)音時口腔開得較小,尤其在發(fā)[ I ]這個音時,不僅口腔較小,而且舌位前突,處于“半閉”與“全閉”之間。

2、再比如,R.P.中 [ \: ]與[ [ ] 的舌位完全相同,唯一的區(qū)別在于音長。發(fā)音時,舌中部抬起,其高度介于“半閉”和“半開”之間。而A.E.的[ \: ]則處在“半閉”的位置上。發(fā)A.E.的[ [ ]時,舌位點處于“半閉”和“半開”之間,但比R.P.更接近“半閉”,也就是說,口開得較小。

3、由于在A.E.中,[ I ]、[ e ]等的舌位較高,口開得較小,因而影響了雙元音[ IE ]、[ e[ ]的第一個成分的發(fā)音。有些澳大利亞人在發(fā)這些雙元音時,向[ [ ]的滑動很不明顯, 幾乎聽不到[ [ ],其結(jié)果就變成了一個延長的單元音。如澳大利亞人把here念成[ hi: ],把chair念成[ tFe:]。

4、A.E.與R.P.最明顯的音質(zhì)區(qū)別在于[ eI ]、[ aI ]、[ [J ]和[ aJ ]四個雙元音上。由于上面所提到的一些單元音的發(fā)音舌位一般較前、較高,所以必然影響這幾個雙元音的音質(zhì)。

原R.P.的[ eI ]音在A.E.中被念成近似[ QI ]的發(fā)音。在發(fā)這個音時,舌位從前元音[ Q ]開始,朝位于“半閉”“ 全閉” 之間的[ I ]滑動。在此過程中,舌和下愕均明顯向上抬高。在了解這一發(fā)音特點的基礎(chǔ)上,我們就不會把澳大利亞朋友說的“Come today.” [ kQm-t[dQI ] (今天來),誤會成“Come to die.”(來送死)了。因為A.E.中“today”的發(fā)音與R.P. “to die”的發(fā)音相同。

原R.P.的[ [J ]音在A.E.中被念成近似[ QJ ]的發(fā)音。比如,澳大利亞人把telephone讀成[ 5tel[fQJn],把host念成[ hQJst ]。

原R.P.的[ aJ ]音在A.E.中被念成近似[ AJ ]的發(fā)音。請朗閣學員們翻開“劍橋三”,找到Test1 Section3的第24題“Teach South”,聽一下該答案的發(fā)音就能體會這一點了。

最后,原R.P.的[ aI ]音在A.E.中被念成近似[ CI ]的發(fā)音。