麥樂雞每塊都有英文名 吃麥當勞多年的你才造?!
作者:Simon Holmes For Mailonline
來源:dailymail
2016-12-05 16:23
McDonald's has revealed that their Chicken McNuggets come in four different shapes - shattering the illusions that the shapes are simply random.
麥當勞已經(jīng)證實他們所售的雞塊有四種不同的形狀,打破了一些人認為雞塊是隨機形狀的看法。
And a spokesman for the company has revealed the reasoning behind the varying shapes, explaining that they were designed deliberately and that each nugget actually has a name.
一位麥當勞的代言人揭開了這不同形狀的秘密所在。雞塊都是有意設(shè)計的而且事實上每一種雞塊都有自己的名字。
The crunchy treats are known as either the 'bell,' the 'boot,' the 'bone' and the 'ball' although the nuggets seem to have slightly different names in different countries.
盡管在不同的國家名字有區(qū)別,但這些脆脆的可口雞塊是人們熟悉的“鐘形”,“靴子形”,“骨頭狀”,“球形”形狀。
On a Q&A forum on McDonald's website one patron of the restaurant, called Stew from British Columbia, Canada, asked the company: 'Why do your Chicken McNuggets only come in four shapes?'
在麥當勞網(wǎng)站的答疑論壇上,一位來自于加拿大英屬哥倫比亞的老主顧Stew問道:“為什么你們的麥香雞塊只有四種形狀呢”。
The spokesman replied: 'The four shapes we make Chicken McNuggets in was the perfect equilibrium of "dipability" and fun.
麥當勞代言人回答道:“我們麥香雞塊的四種形狀是方便蘸取和趣味的完美結(jié)合”。
On a different occasion a spokesman again stressed that the nuggets are designed for dipping and to be fun for kids.
在其他的場合,麥當勞的代言人再次強調(diào)麥香雞塊的設(shè)計是為了讓孩子方便蘸取同時吃的有趣。
'Our Chicken McNuggets are shaped uniquely for kids and kids at heart. Plus, we think it makes dipping all the more fun,' the representative said.
“我們的麥香雞塊是獨特為孩子設(shè)計的,時時把孩子放在心上。另外,這樣的設(shè)計方便孩子蘸取,變得更有趣”。這位代言人解釋道。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。