她是這樣寫的:“我很快意識到,對于‘我的時間都用在什么地方了’這一問題,我一直都在騙自己。我曾以為自己一周工作60小時,其實遠(yuǎn)沒有那么多。我本以為我花在洗盤子上的時間有幾小時,而實際上只有幾分鐘。在很大一部分時間里,我都是在網(wǎng)上閑逛或在家里瞎轉(zhuǎn)悠,并不知道到底要干什么?!?/div>
Now, because I am a huge geek I’ve done TimeLogs before and I can say the situation is even worse for students.
而由于我是個資深極客,我以前也用過時間日志,我可以告訴你們,學(xué)生人群的情況要糟糕得多。
The vast majority of time students spend, isn’t spent learning, it’s spent commuting to class, copying notes at Starbucks, and trying to stay awake in lectures.
學(xué)生所花的絕大部分時間都沒有用在學(xué)習(xí)上,而是用在了去上課的路上、在星巴克抄筆記、或者是在講座上盡力不睡著。
If you could total up the amount of time that students spend forming new insights, and remembering facts which is of course what learning is, it would be tiny.
如果你能把學(xué)生用在“形成新見解”和“記住新要點”上的時間加總,換句話說就是用在學(xué)習(xí)上的時間,你會發(fā)現(xiàn)它其實很少。
And for the most part, this is not even the student’s fault. After all, entrepreneurs often notice a startling difference in their productivity, at a start-up versus a big firm.
而這很大程度上并不是學(xué)生的錯。畢竟,企業(yè)家們也常常發(fā)現(xiàn)自己在剛創(chuàng)業(yè)時和公司做大時的產(chǎn)出率完全不一樣。
Big institutions mean bureaucracy. They mean paper work, they mean doing what you’re told instead of what’s important.
大機構(gòu)意味著官僚主義。它們意味著更多的紙面流程,意味著你得做上級告訴你的事而不是真正重要的事。
So being an educational entrepreneur can therefore offer some learning advantages over people in a formal system. So, take lectures as a perfect example.
所以,像我這樣把自我教育當(dāng)創(chuàng)業(yè)來做的人,比那些在正規(guī)系統(tǒng)里學(xué)習(xí)的人更有學(xué)習(xí)優(yōu)勢。比如講座就是個完美的例子。
So, when I would do MIT lectures, when I started doing the classes, I would watch them at one and a half times the speed.
當(dāng)我要聽一場MIT講座或者一門課的時候,我會用1.5倍速來聽。
Now this may sound very difficult, but the difference is barely audible in human speech, and of course, if it goes too fast, you just hit rewind.
這聽起來可能很難,不過其中的區(qū)別基本聽不出來,而且,如果真的太快了,你完全可以倒回去重聽。
Students in a regular classroom don’t have access to a fast-forward or rewind button, even though I’m guessing most of them would like one.
教室里的學(xué)生并沒有快進(jìn)鍵和倒帶鍵可以用,然而我覺得他們其實都想要一套。
And the impact of this isn’t trivial. By being able to watch lectures at a slightly faster pace, and watching them sequentially, I was able to take classes that normally span four months, and watch them in two days of real time.
這點不同帶來的后果可不小。由于可以用稍微快一點的速度播放這些講座,并且可以連著把它們看完,我可以把正常情況下4個月的課程壓到2天內(nèi)看完。
Or take assignments. Students do assignments because they have to. Yes, sometimes they facilitate learning, but sometimes they don’t.
還有作業(yè)。學(xué)生們做作業(yè)是因為有人要求他們這么做。對,有的時候這對學(xué)習(xí)有幫助,但有的時候并沒有。
For example, if you are struggling with a concept why wait weeks to get your answers back?
比如,如果你正在為某個概念糾結(jié),為什么非得等好幾周才得到反饋呢?
When I would do a hard MIT assignment, I would do the questions with the solution key in hand, one question at a time, because it’s tight feedback loops like this that cognitive scientists recognize as being critical to learning.
當(dāng)我需要做一份很難的MIT作業(yè)時,我手里同時也拿著答案,每次只做一個題,因為認(rèn)知科學(xué)家們認(rèn)為這樣的及時反饋對學(xué)習(xí)來說至關(guān)重要。
And you don’t need to be a genius to apply these ideas either.
而且,并不是只有天才才能運用這些點子。
Being able to replay key segments of lectures; being able to get immediate feedback on your skills; these are structural advantages that benefit slow learners as much as they benefit fast ones.
能夠回放講座中的關(guān)鍵部分、能夠立即得到關(guān)于技能的反饋,這些結(jié)構(gòu)性的優(yōu)勢對慢學(xué)生和快學(xué)生來說都很有益。
So, where am I right now?
那么,到現(xiàn)在我學(xué)得怎樣了呢?
As of this moment I’ve completed 20 of the 33 computer science courses in the MIT curriculum.
現(xiàn)在我已經(jīng)完成了MIT課表里33門計算機科學(xué)課程的20門。
And by completed I mean that I’ve passed those final exams and I did the programming projects associated with those classes.
我說的“完成”是指:通過了期末考試,而且完成了相關(guān)的編程項目。
And what’s more, because of speed-ups like this that I have mentioned, I’m on track to finishing the program in 12 months instead of 4 years.
更值得一提的是,因為有我剛剛提到的這些提速方法,我正順利地把4年的課程壓縮到12個月內(nèi)學(xué)完。
So today the big topic is about how technology is ganna change educational institutions and classrooms.
今天我們談的主題是技術(shù)將如何改變教育機構(gòu)和課堂。
I think this misses the point. The big upheavals in education aren’t going to be about schools, they are going to be about students.
但我認(rèn)為這個命題其實沒有切中要點。
And I am not alone in believing this. There is already grassroot organizations looking to rethink education, not from the top-down but from the bottom-up.
而且不止我一個人這么認(rèn)為。已經(jīng)有些草根組織在重新構(gòu)思教育了,不是自上而下,而是自下而上。
These are movements that are not planned by schools or governments, but from students who are fed up with the limited options the current system provides.
這些運動并不是由學(xué)?;蛘邉澋?,而是由那些受夠了現(xiàn)有體系里有限選擇的學(xué)生們發(fā)起的。
Education hacking is the new trend. So billionaire investor Peter Thiel now gives $100,000 scholarship to students, not to go to school but to drop out, and start something interesting.
在教育方式上開辟新道路是現(xiàn)在的新潮流。所以億萬富翁Peter Thiel現(xiàn)在給學(xué)生們提供了一份10萬美元的獎學(xué)金,而且不是獎勵那些去學(xué)校的學(xué)生,而是獎勵那些從學(xué)校輟學(xué)來創(chuàng)造有趣事業(yè)的人。
And so when the best and brightest and most motivated start singling their talent by not going to school, the rest of the world will take notice.
而當(dāng)那些最杰出、最有才、最有行動力的人開始通過不去上學(xué)來發(fā)揮自己的才能時,世界上的其他人都會注意到的。
And it is not an “all or nothing” proposition either.
而且這不是一個“非此即彼”的事。
Jay Cross, the founder of “Do-It-Yourself Degree” is putting together a list of universities based on the number of transfer credits they accept.
“自助學(xué)位”的創(chuàng)始人Jay Cross正在組建一個清單,按照一所大學(xué)接受的可轉(zhuǎn)換學(xué)分?jǐn)?shù)來給大學(xué)排序。
That means you can go to a real university, and get a real degree, but minimize the amount of time you have to spend learning in the classroom.
這意味著你可以去一所貨真價實的大學(xué)拿到一個貨真價實的學(xué)位,并能只在教室里花盡量少的時間。
Look, I get it, maybe you don’t want to go to MIT or try to learn an MIT degree on your own just for fun, I get that.
我知道,可能你并不想去上MIT或者為了好玩而靠自己學(xué)完一個MIT學(xué)位所需的課程,我明白這一點。
But even if you decide to do your education the old fashion way, this still impacts you.
但是,即使你決定用老式的方法來接受教育,這依舊可以影響到你。
The world is changing too fast to believe that learning stops once you get your diploma.
現(xiàn)在的世界變化得太快了,你不可能一拿到文憑就停止學(xué)習(xí)。
Being able to teach yourself complex skills and big ideas is going to be essential to stay ahead.
自學(xué)復(fù)雜技巧和重大思潮的能力對于保持競爭力來說至關(guān)重要。
So, like it or not, most education in the future is going to be self-education.
所以,不管你喜歡與否,未來的教育將主要是自我教育。
Universities aren’t going away anytime soon, they will always offer things self-education will miss.
大學(xué)不會在短時間內(nèi)消失,它們將一直提供一些自我教育不能提供的東西。
And they’re a great experience even if they’re sometimes an expensive one.
而且上大學(xué)是個很棒的體驗,雖然有時候真的很貴。
But that said, I believe self-education is the future.
不過,即便如此,我也相信自我教育才是未來的主流。
If a person like me can learn an MIT degree in one quarter of the time and 1/100 of the financial cost, what’s to stop you from doing it too?
如果我這樣一個人能夠只花1/4的時間和1/100的錢就學(xué)完一個MIT的學(xué)位,你們又怎么會沒可能呢?
?
Thank you.
謝謝大家。
?
?
?
?
在這次演講之后,他又去做了另一項實驗:1年之內(nèi)去4個國家生活、學(xué)4門語言,而且他真的做到了。
(在 China 嘗試黑暗料理)
在這一年中他學(xué)會了西班牙語、葡萄牙語、韓語、中文。
其中最好的是西語,最差的是韓語,雖然并不是每門都特別出色,但人家會了呀!
關(guān)于Scott在演講中提到的“及時反饋”這個概念,有一本書不能不提,就是這本目前在豆瓣有8.2分的 刻意練習(xí):如何從新手到大師。
英文名叫 PEAK。
大家可能都聽過所謂的“一萬小時定律”:
如果你要成為某方面的專家,你必須累積至少一萬小時的訓(xùn)練。
然而,這本書則對這個粗放的理論提出了挑戰(zhàn)。
它指出:單純的“一萬小時”是不對的,我們需要的其實是“高質(zhì)量的勤奮”。
而“高質(zhì)量的勤奮”包括“刻意練習(xí)”和“及時反饋”。
當(dāng)你專心致志學(xué)一個東西時,及時反饋不光能讓你立即明白自己做得對不對,還能讓你強烈地體會到進(jìn)步的快感。
并且,在這種“高質(zhì)量的勤奮”下,你其實并不需要1萬小時。
(密集又省錢的訓(xùn)練方式)
Scott的經(jīng)歷對這一點來說真是非常好的例證,學(xué)校里那種跟著別人步調(diào)走的學(xué)習(xí)方式往往既沒有讓你學(xué)到什么,還磨滅了你的信心和興趣。
而且,講真,在學(xué)校里的課上,最常見的活動難道不是:
所以說,像Scott這樣把學(xué)習(xí)的節(jié)奏掌握在自己手上是至關(guān)重要的。
幸運的是,正像Scott說的一樣,未來是屬于“自我教育”的,因為互聯(lián)網(wǎng)正在摧枯拉朽地改變我們的學(xué)習(xí)方式。
例如,我們當(dāng)然可以像Scott一樣去世界名校的官網(wǎng)上看他們的課程,也能在那查到課程設(shè)置、課本等等。
(圖為耶魯大學(xué)的在線免費資源,截圖自耶魯官網(wǎng))
其實,像優(yōu)酷這些視頻網(wǎng)站早就開始搬這些課程了,好多課程在上面可以看到雙語字幕版的:
而且,
當(dāng)然,
滬江網(wǎng)校也有,
祝大家做學(xué)霸開心~
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。