感恩節(jié)來了,雖然它不是我們的傳統(tǒng)節(jié)日,但總有些美好的人和事讓你心存感激。今天小編為大家整理了一些感恩節(jié)的俚語和表達感謝的方式,快來學(xué)習(xí)花樣感恩,對你的親人朋友傳達謝意吧。

1.與感恩節(jié)相關(guān)的俚語

(To be) thankful (for something)

(對某事)心存感激

This is a very common phrase that you’ll hear around Thanksgiving. It is a way to express that you are thankful (happy) for the good things in your life.
你會在感恩節(jié)前后聽到這個短語,它十分常見。這是你對生活中的美好事物表達感恩的一種方式。

Example:

Let’s take turns and say what we’re thankful for. I’m thankful that I’m healthy and that all of us could be together for this Thanksgiving feast.
讓我們輪流表達值得感恩的事情。我感恩我有健康的身體,感恩我們所有人能齊聚此地,共享感恩節(jié)的盛宴。

(To be) a turkey
怪異;滑稽有趣

This is not connected to Thanksgiving, but if you call a person a turkey, you’re saying that he or she is weird or funny.
這個表達和感恩節(jié)無關(guān),如果你稱呼某人為火雞,那你是在說他/她很怪異或者滑稽有趣。

Example:

As a joke, while John was riding the bus he was making airplane sounds and pretending that he was a pilot. He’s a real turkey sometimes.
這是個玩笑,約翰在開公交車時總是發(fā)出飛機的轟鳴聲,假裝他是個飛行員。有時候他真是有趣。

Hot potato
燙手山芋;棘手問題

A hot potato is a difficult problem or situation that no one wants to solve, so they pass it on and on from one person to the next. A hot potato will burn your hands if you hold it, so you need to throw it to someone else quickly!
燙手山芋指一個沒人想解決的問題或處境,所以人們互相推諉。如果你握住燙手山芋,它會灼傷你的手,因此你需要很快把它扔給其他人。

It is also the name of a game that you may have played in class, where you have to throw around a ball or other object as fast as possible.
它還是一個游戲名稱(擊鼓傳花),你可能在課堂上玩過,你必須盡可能快速地把手上的球或其他物體丟開。

Example:

We still need to plan our presentation, but no one has the time or desire to work on it. The presentation is becoming a hot potato, so someone needs to take charge.
我們?nèi)匀恍枰邉澃l(fā)布會,但是沒人有時間和意愿去做這件事。發(fā)布會成了一個燙手山芋,因此需要有人來負責(zé)。

Corny
陳舊的,老生常談的

This is an adjective that means silly, funny or not cool.
這是個形容詞,表示簡單的,有趣的或者陳舊過時的。

Example:

Now that Tom is a father, he seems to constantly make “dad jokes”—corny jokes that no one laughs at.
既然湯姆已為人父,他似乎總是開一些“爸爸式玩笑”——一些陳舊過時的玩笑,沒人笑得出來。

Black Friday
黑色星期五

You may have heard about this day, especially if you’re interested in shopping or discounts.
你可能聽過這個日子,特別是如果你對購物或折扣感興趣的話。

In the past—and still today—many people get two days off of work for Thanksgiving: Thursday and Friday. This effectively creates a “four-day weekend,” so many people travel or do fun things during the days after Thanksgiving.
過去——如今也是——許多人感恩節(jié)會放假兩天:星期四和星期五。這實際上創(chuàng)造了一個“四天周末”,因此許多人在感恩節(jié)過后的日子里去旅行或者做些有趣的事情。

Also, the day or two after Thanksgiving gives people a good opportunity to do some Christmas shopping, since Christmas is generally about a month after Thanksgiving. However, many people had the same idea, so the day after Thanksgiving began to be called Black Friday because it was usually a chaotic, “dark” time to go shopping since many stores were completely full of people.
而且,感恩節(jié)后的一兩天給了人們一個圣誕節(jié)購物的好機會,因為圣誕節(jié)通常是在感恩節(jié)后大約一個月來臨。然而,許多人都有相同的想法,所以感恩節(jié)后的日子開始被稱為“黑色星期五”,因為那天許多商店都人山人海,一片混亂,是購物的“黑暗”時間。

In recent times, especially with the Internet, many stores have started having “Black Friday Sales.” Sometimes there are good deals, and sometimes people just think there will be good deals, so they go to a store to see. Either way, it is still generally one of the busiest shopping days of the year.
最近,尤其是伴隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,許多商店開始推出“黑色星期五折扣”。有時候確實很合算,而有時候只是人們認為它們合算,所以他們會去商店逛一逛??傊?,它還是一年中最繁忙的購物節(jié)之一。

Example:

I don’t want to go anywhere for Black Friday. People go crazy trying to find good sales, but most of the same deals are available online.
黑色星期五那天我哪里都不想去。人們瘋了似地尋找合算的折扣,但是大部分都能在網(wǎng)上找到。


2.表達感謝的5種方式

Cheers

Probably best known for being said when people are making a toast to celebrate something or someone at a special event however this can also be used to express thanks. It is worth noting that this is very common in the United Kingdom but not so much in the United States, however it is globally understood in the English speaking world.
或許它最為人熟知是人們在特殊場合舉杯祝賀某件事或某個人的時候,但是它也可以用來表達感謝。要注意的是它在英國比較常用,在美國較為鮮見。然而,在整個英語世界,人們都能理解它傳達的意思。

Example:

I just want to say cheers to everyone for coming along to the pub to celebrate my birthday with me.
我只想對那些來到這家酒吧和我一起慶祝生日的人說聲謝謝。

Ta

This must seem like a strange word as it only has two letters but has the meaning of “thank you”. This short but to the point way of expressing thanks is really resigned to the United Kingdom and is not likely to be globally understood in the rest of the English speaking world. Funnily enough if you double “ta” to “ta ta” it actually means “bye” instead of thank you.
這個詞一定看起來很奇怪,因為它只有兩個字母,卻能表達“謝謝你”。這個表達感謝的方式簡明扼要,實際只在英國使用,其他英語國家可能無法理解。說來很有趣的是,如果你把“ta”說兩次變成“ta ta”,它就表示再見,而不是謝謝你。

Example:

Ta for making me a cup of tea, mum.
媽媽,謝謝你為了沏了一杯茶。

Much obliged

Saying “much obliged” or even hearing someone else say it is quite possibly something that hasn’t happened to you but don’t worry because this expression of thanks is not very common at all. In fact, even hearing someone say this nowadays would make your head turn. It is generally seen as being very polite and almost creates a sense of upper class. If you want to be posh then this is the way for you.
用這種方式說謝謝,甚至聽別人說,對你來說很可能是件從沒遇到過的事,但是不用擔(dān)心,因為這種表達感謝的方式一點也不常見。事實上,如今聽到有人這么說你都會側(cè)目。它通常被認為是非常禮貌的方式,幾乎營造出一種上流社會的感覺。如果你想時髦一點,那么它或許適合你。

Example:

He was much obliged for the award.
他對這份獎品深表感謝。

You’re a lifesaver

This may sound like a strange way to thank someone but is actually very common in English. It is more used if you ask someone to do something for you or perhaps pick you something up and they do it. Naturally because they have done what you asked them to, you thank them by calling them a lifesaver because they helped in your period of need. This is definitely one to say if you want to seem more like a native.
這種表達感謝的方式或許聽起來很奇怪,但事實上在英語中十分常見。如果你要求別人為你做事或者幫你撿東西,而且他們幫助你了,那么這種方式在此情況下更常用到。這是理所當(dāng)然的,因為他們已經(jīng)做到你要求的事情,你稱呼他們?yōu)榫让魅恕⒏兄x他們也因為他們在你需要的時候幫助了你。如果你希望更像一個母語使用者,那這個表達方式一定要用。

Example:

You’re a lifesaver for taking me to the airport because if you hadn’t, I would have missed my flight.
非常感謝你把我送到機場,如果你不這么做,我可能會錯過飛機。

?I appreciate it/that

When someone does something for you that you really love and feel very grateful for you can show your thanks to them by telling them that you “appreciate it”. In this instance “it” refers to the action or whatever is being thanked for. This could be very common in business situations and has connotations of formality associated with it. Use it to impress your boss.
當(dāng)別人為你做了你確實很喜歡很感激的事情,你可以用appreciate it來表達自己的感激。這種情況下,”it“指代你要感謝的行為或其他事情。在工作場合中很常見,帶有例行公事的隱含意。可以用它給你的老板留下一個深刻的印象。

Example:

All your help when moving house was amazing, I really appreciate it.
搬家時你提供的幫助令人驚喜,我真的很感激。

這些表達方式你都學(xué)會了嗎?快去試試!

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。