No.10 - She knows things about you that you haven't told her.
排名第十:知道那些我都沒告訴過她的事兒
Especially in the early stages of a relationship, men keep secrets: ex-girlfriends, yearly income and the amount of hair that is real (and fake) on their thinning domes. It will all be
revealed in due time, but for now this is personal information.
特別是在兩個(gè)人剛剛開始的時(shí)候,男人都有秘密:前女友啦、年收入啦,還有自己頭上究竟有幾根真發(fā)(或假發(fā))?這些秘密到時(shí)候男人都會(huì)慢慢說出來,不過沒到時(shí)候時(shí),它們都還屬于私人信息。
滬江小編:女人的好奇心似乎總是在男友身上無限泛濫。不過盡管兩人關(guān)系親密,也要記得給對(duì)方留一點(diǎn)空間才是!
No.9 - She introduces herself to your family & friends behind your back.
排名第九:背著我去認(rèn)識(shí)我的親人和朋友。
You've hesitated to introduce her to your friends and family because the relationship is new or you just might not be sure it's something that is going to the next level. Suddenly, your mom is asking questions about her and your friends want to know when she is coming out for drinks. She has found a way to
skip your introductions and connect with the people in your life behind your back.
兩人剛開始交往、男生會(huì)猶豫要不要把女友介紹給自己的親友?!耙?yàn)槲掖_實(shí)還不太確定我們的關(guān)系是否會(huì)有進(jìn)展?!?而突然,全世界似乎都認(rèn)識(shí)了我的女友。原來她背著我、先把自己介紹給了我的親朋好友!
滬江小編:也許你需要通過進(jìn)入他的圈子來更了解他、或是確立自己的地位。但完全不征求對(duì)方同意就這么做確實(shí)有點(diǎn)太過分了!
No.8 - She responds to messages on your behalf.
排名第八:用我的名義去回復(fù)我收到的信息。
The obligations never end. If it’s not an out-of-town wedding this weekend, it’s a birthday party for a friend you haven’t said a word to in months. You’ll RSVP on your own time and on your own terms -- unless she has already made the calls and penciled in everything on your social
calendar. She has become your social secretary, making sure to respond to every invitation with a “plus-one.”
“不經(jīng)我的同意,就幫我答復(fù)了邀請(qǐng)我的婚禮、或是一個(gè)朋友的生日派對(duì)。仿佛她是我的生活秘書,我的事情都由她來做主?!?/div>
滬江小編:男生最怕被“控制”的感覺。記住,你是他的女友、可不是他媽!
No.7 - She has all your passwords without you having given them to her.
排名第七:在我沒告訴過她的情況下、知道所有我的密碼
There is something odd going on: You have e-mails in your deleted items folder that you don’t remember reading, phone messages from friends that aren't making it onto your
voicemail and text messages are disappearing off your cell phone. The only explanation is that your girlfriend has figured out your passwords.
奇怪的事情發(fā)生了:我根本沒讀過的郵件出現(xiàn)在“已刪除”郵箱里、朋友給我的電話留言或短信我都接不到……那這種時(shí)候只有一個(gè)解釋:我的女友知道了我的密碼……
滬江小編:人人都有隱私,不管這個(gè)人是你的男友、甚至是丈夫。不要老是像監(jiān)視犯人那樣監(jiān)視自己的愛人,你是不相信他、還是不相信自己?