冰雪“熱詞”——冬天讓你的詞匯也冷起來(lái)
Snowed under:really busy, with too much work to do.
Example: I'm sorry, I can't meet you for lunch, I'm snowed under this week.
工作鋪天蓋地,有如雪崩,我們就只能被snow under了。
Put something on ice:to delay something until a later date
Example: We really wanted to complete the project but we ran out of money so we put it on ice for a while.
這個(gè)短語(yǔ)讓小編想起了一個(gè)詞:雪藏。另外一個(gè)類似的句型是put sth. on hold,也是表示延后的意思。
Break the ice:to say or do something to begin a conversation, especially in an awkward social situation.
Example: I wasn't sure what to say to my boss at the office party, but when the live music started that broke the ice.
“破冰”這個(gè)詞現(xiàn)在越來(lái)越像地道的中文詞匯了,可是大家會(huì)不會(huì)熟練自如地運(yùn)用呢?當(dāng)我們想表達(dá)“打破沉默,活躍氣氛”這個(gè)意思的時(shí)候,記得用上這一句經(jīng)典的break the ice哦。另外,如果不需要break ice就一見(jiàn)如故,相談甚歡的話,我們可以用hit it off這個(gè)詞組,例如:We hit it off the first time we met.
Snowed in:to be trapped somewhere because of heavy snow.
Example: I couldn't go to university all week because I was snowed in in my flat.
近似的一個(gè)大家更常用的詞組是be caught in a heavy snow,不過(guò)相比之下就稍微啰嗦了一點(diǎn),直接把snow做動(dòng)詞使用就更靈活啦。
Snowball:getting out of control,causing other related matters.
Example: Everything starts small but once it snowballed nothing can stop its motion.
snowball做名詞時(shí)我們可以說(shuō)snowball effect,相當(dāng)于多米諾效應(yīng);提醒一下,domino也可以直接當(dāng)動(dòng)詞使用哦,例如:The incident could domino into a huge disaster.
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力音頻