看老友記Friends學(xué)英語(yǔ) 第一季第一集

【劇情介紹】

莫妮卡的哥哥羅斯垂頭喪氣地走了進(jìn)來(lái),他前妻卡羅爾搬了出去,離婚居然是因?yàn)榭_爾發(fā)覺(jué)自己是個(gè)同性戀。大家都想幫助羅斯,菲比幫著清理他的晦氣,而喬伊則勸他說(shuō)去脫衣舞俱樂(lè)部找樂(lè)子吧。



【臺(tái)詞剪輯】

Ross: (mortified) Hi.
Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.
Monica: Are you okay, sweetie?
Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...
Chandler: Cookie?
Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.
Joey: Ohh.
Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.
Ross: Thanks.
Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)
Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?
Phoebe: Fine!? Be murky!
Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.
Monica: No you don't.
Ross: No I don't, to hell with her, she left me!
Joey: And you never knew she was a lesbian...
Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?
Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say that out loud?
Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.
Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing 3:00 A.M., "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." was what?? A wrong number?
Ross: Sorry.
Joey: Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?
(Ross gestures his consent.)
Joey: Strip joint! C'mon, you're single! Have some hormones!
Ross: I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again!
(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)
Chandler: And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)


口語(yǔ)講解
1. I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck... 我感覺(jué)好像有人從我喉嚨伸手下去,拽住我的小腸,從嘴巴里拖出來(lái),再把它們繞我脖子上……(有沒(méi)有想到《大話西游》?)
2. just leave my aura alone 別管我的晦氣!
?? leave ... alone 放任不管
?? aura 氣氛(氣場(chǎng)?!)
3. to hell with her 讓她見(jiàn)鬼去吧!
4. Why does everyone keep fixating on that? 為什么大家都盯著這事兒不放?
?? fixate vi. 視線移向,注視
5. they seemed to take it pretty well. 他們好像都很平靜地接受了。
6. Strip joint 脫衣舞俱樂(lè)部
7. Have some hormones!有點(diǎn)兒男性荷爾蒙好吧!
8. I don't want to be single. 我不想打光棍啊。