??

It's been a year since China first sent its naval ships on an escort mission against piracy in the Gulf of Aden and the waters off Somalia.

A first anniversary ceremony for the mission began with the launch of 12 signal flares Friday morning. The task force is currently escorting 14 ships from the Chinese mainland, Hong Kong, India, and Panama. They are the 150th group to be protected by the Chinese navy during the past year.

根據(jù)活動海域海水的顏色,國際上通常把海軍分為黃水海軍、綠水海軍和藍水海軍。涉足海域的海水顏色越深,代表一個國家海軍的實力越強。挺進遠海大洋,做“深藍”海軍,是中國海軍多年來為之奮斗的努力方向,也是當前應對多種安全威脅、完成多樣化軍事任務的時代課題。

一年內(nèi),中國海軍已先后派出四批護航艦艇,為149批共1329艘次商船提供護航和掩護,實施解救被海盜追擊船舶行動15次,其中解救我國船舶8艘、外國船舶13艘,成為維護亞丁灣水域和平安全的一支重要力量,贏得了國內(nèi)外的廣泛贊譽。

聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學習使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護。當如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。