氣候大會(huì)爭(zhēng)議:綁架的說(shuō)法是有政治目的
China has refuted a British official who accused it of "hijacking" the climate negotiations in Copenhagen.
Foreign?Ministry?spokeswoman?Jiang?Yu |
Foreign Ministry spokeswoman, Jiang Yu, said the remarks made by "an individual British politician" contained "obvious political attempts". She said the attack was made to escape their own obligations and divide developing countries. Jiang noted that through concerted efforts, the Copenhagen conference reached a broad consensus and won support from developing nations. She said China had made concerted efforts to advance the talks, and helped safeguard the rights of developing countries.
The spokeswoman also added that developing countries urged rich nations both to fulfill their obligations on climate change, and to refrain from acts that hinder international cooperation.
Foreign Ministry spokeswoman Jiang Yu said, "The emission cut target set by China is unconditional, and is not related to the target of any other country. Judging from the attitudes of some developed countries at the climate talks, and their reluctance to meet their commitments over the long term, those countries don't have the right and qualification to blame developing countries. Instead they should do some soul-searching."
聲明:音視頻均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語(yǔ)"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。