看暮光之城學英語Twilight之七 蜘蛛俠or超人?
??★暮光之城詳細英語口語學習筆記★?
【34】背景知識:Edible art
Edible art直譯就叫做可食藝術(shù),聽起來有點深奧,就是將食物碼放成圖案狀,這么說來咱中餐好多擺盤都能算是edible art咯,還包括日本壽司很有講究的那種裝盤。
日本和臺灣那邊很流行的漂亮愛心便當都算在其中哦,下面這個是很有Twilight特色的一個蛋糕~~
【35】詞匯講解:your mood swings are kind of giving me whiplash.?
mood swings很形象,就是情緒波動,指的是愛德華對待貝拉的態(tài)度忽冷忽熱。
而whiplash本意是鞭笞,這里是一個引申出來的意義,表示傷害、傷痛。
整句話翻譯出來就是:你老這么忽冷忽熱的我可受不了。
【36】口語講解:for argument's sake that I'm not smart
for XXX's sake是個很常用的詞組,表示看在什么的份兒上。for heaven's sake就是老外超愛說的一句口頭禪,見過有翻譯成“餓滴神啊”或者“要了親命了”,都很傳神。
這邊f(xié)or argument's sake則是表示為了不再爭論,我就退一步承認我是很不聰明。
【37】背景知識:radioactive spiders and Kryptonite.
受到過輻射的蜘蛛和氪星用以指代蜘蛛俠和超人,彼得·帕克被一只變異的蜘蛛咬了之后被賦予了蜘蛛的超能力,而超人則來自外星球氪星。
【38】詞組講解:I can see what you're trying to put off
put off是個大詞,我們最早學到的意思就有“熄滅”,后來還學過“延期”等等。
這里則是作為“搪塞”來解釋。
【39】口語講解:Why don't we just hang out??
hang out也在口語中用得非常多,動不動就會在美劇里面聽見。表示和朋友一起出去玩,不管是逛街啦、K歌啦、還是看演唱會打球什么都算在其中。