每日一句英譯漢453{pass for}
這些詞的意思究竟是什么,你都了解嗎?千萬(wàn)不要誤譯誤解鬧了笑話(huà)哦!“每日一句英譯漢”節(jié)目,專(zhuān)門(mén)挑選讓中國(guó)讀者容易誤解的“英語(yǔ)陷阱”,每天一句,跟我一起學(xué)習(xí)地道翻譯吧!
- Wilber passed for a lawyer.
嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】pass for
【誤譯】威爾伯通過(guò)了律師考試。
【原意】威爾伯勉強(qiáng)可看作是個(gè)律師。
【說(shuō)明】pass for 是習(xí)語(yǔ)(動(dòng)詞短語(yǔ)),意為“被(錯(cuò)誤地)認(rèn)為”,“勉強(qiáng)可看作”,“充當(dāng)”等。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)諺語(yǔ)大全
- 獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)