You're asking the employer to figure out what you're good at (and for).
你在讓雇主猜你擅長什么

Way, way too many cover letters start out like this: "I spent 16 years teaching and transitioned into paralegal work, after which I did a stint in retail and picked up a Medical Assistant certificate. Now, I'm looking for a job that will use my organizational and people skills." Well, what job is that? You've got to be more specific. If the job is posted and you're applying for it, talk about the role. If you're writing to a contact without a specific job in mind, talk about the kinds of jobs you can do -- titles and all.
很多很多的求職信是這樣開頭的“我做了16年的教書工作,然后改行做律師助理,在此之后我又進(jìn)軍了零售行業(yè),并獲得了醫(yī)療助理證書?,F(xiàn)在我想找一份能夠用到組織才能和人際關(guān)系的工作?!焙冒?,這樣的工作是什么樣的呢?你應(yīng)該再寫具體一些。如果是在公開招聘的工作,而你想應(yīng)聘它,那就談?wù)勗撀毼话?。如果你還沒有想到具體的工作,那就談?wù)勀憧梢宰龅降墓ぷ髀毼缓推渌矫姘伞?/p>

You're limiting your chances.
你在限制自己的發(fā)展機(jī)會(huì)

Dream jobs are made, not born -- that is, it's almost unheard-of for a dream job to be posted on a company website or anywhere else. If it were, the whole world would apply for it, and your chances of getting the job would be infinitesimal. Don't write off jobs that don't sound perfect for you -- apply for them anyway! The more conversations you have, the more learning you'll get and the fastest your job search will move.
理想職業(yè)是創(chuàng)造的,而不是天生的,這就是說幾乎沒有聽說過有哪個(gè)理想職業(yè)是公開在公司的網(wǎng)站或其他地方招聘的。如果確實(shí)存在的話,全世界都會(huì)去應(yīng)聘,那么你得到該職位的機(jī)會(huì)就是微乎其微了。不要放棄那些看起來并非完美的工作,不管怎么樣先去應(yīng)聘吧。參加的面試越多,學(xué)到的就越多,那么你的求職進(jìn)展就越快。

You're presenting yourself in a less-than-wonderful light.
你展示的形象很不完美

Typos, misspellings, and major grammatical errors will tank a resume faster than you can say, "Holy pink slip, Batman!" Make sure your resume and cover letter are letter-perfect before you hit "send" one more time. And as for that "private" Facebook profile, it's not private at all -- I'm looking at it right now. Ditch the photos that include bikinis, beer, bongs, and other job search-unfriendly artifacts.
拼寫錯(cuò)誤以及明顯的語法錯(cuò)誤會(huì)讓你的簡(jiǎn)歷在你還沒來得及說出"Holy pink slip, Batman!"之前就被淘汰。在你確認(rèn)發(fā)送之前再三確認(rèn)你的簡(jiǎn)歷和求職信沒有錯(cuò)誤。并且,關(guān)于在Facebook上的隱私檔案,其實(shí)一點(diǎn)都沒有隱私可言,我現(xiàn)在就正在看呢。刪除那些泳裝照,喝酒后的招聘,以及其他會(huì)影響求職形象的檔案。

You're being slimed.
你被討厭了

If you're getting first and second interviews but you aren't getting offers, you may have a problem with your reference from a past job. Ask a friendly temp or employment agency to check that out for you. If you find that you're being slimed (and if you didn't commit a crime on your last job) you can send a letter (or get a lawyer to do it for you) to stop the slime machine. It's called defamation.
如果你經(jīng)歷了兩次面試但是并未得到這份工作,那可能是你引用的上一份工作描敘有問題。讓一個(gè)臨時(shí)朋友或職業(yè)介紹所幫你問清楚原因。如果你發(fā)現(xiàn)自己被人討厭了(而且在你的上份工作中你并沒有犯罪),你可以發(fā)一封信給他們請(qǐng)他們停止對(duì)你的厭惡,因?yàn)檫@是誹謗。

You're in an ultra-competitive market.
你身處一個(gè)高度競(jìng)爭(zhēng)的市場(chǎng)

Investment bankers in New York are looking at a wide range of alternatives, including changing careers and changing locations. Sometimes, the job you want and the place you live don't jibe. If the availability of candidates massively outstrips the number of open positions, you may have to make a big shift in one category or the other.
紐約的銀行投資家正在考慮大范圍的選擇性,包括換行和換場(chǎng)所。有時(shí)候,你想要的工作并不在你生活的地方。如果一個(gè)職位的候選人供大于求了,你可能就要考慮為了工作在某一方面或其他方面做出大的犧牲。

【中口寒假班】請(qǐng)往這里走>>>

【高口寒假班】請(qǐng)往這里走>>>