你為什么會找不到工作?
10 Reasons Your Job Search Isn't Working
你找不到工作的十個原因
It's not an easy job market these days. Yet, people are getting jobs. Even in the midst of the large-scale and very public layoffs we keep reading about, lots of employers are hiring. In some cases, they're cutting more staff than their operating plans require, and backfilling with what they hope will be more qualified, and thus more profitable, employees.
如今的求職市場并不容易。但是,也還是有人會找到工作。即使是在我們一直聽聞公司公開大量裁員的時候,也有很多的雇主在招人。很多情況下,他們裁員人數(shù)過多以致滿足不了當(dāng)前的公司運作要求,然后又重新招聘他們期望更符合條件的員工來填補這些空缺,因此求職者就有更多機會了。
The downturn of 2008 has taught us this, if nothing else: There's a right and a wrong way to job-hunt. If your job search is stuck in neutral, check this list to make sure you're not getting in the way of your own next job.
2008年的經(jīng)濟低迷時期讓我們至少學(xué)會了一件事情:求職有正確的和錯誤的方法。如果你的求職陷入了停滯狀態(tài),和下面的清單核對一下,確保你沒有擋住自己找下一份工作的路:
Your resume is falling down on the job.
你的簡歷沒起到作用
A strong 2009 resume is specific -- it tells an employer right away what you're good at and what kinds of jobs you want to do -- and it's written in clear, everyday language that real people use. "Results-oriented professional" and "out of the box thinker" are pure 1980's, and won't help you separate yourself from the job-search pack.
2009年出色的簡歷是特制的,書寫明確,用真實的日常語言、正確的方式告訴雇主你的特長以及想要找什么樣的工作?!皬娬{(diào)成就的專業(yè)術(shù)語”和“現(xiàn)成的思想家”那些都已經(jīng)是80年代的神話了,在如今都無法幫你從成千上萬的求職者中脫穎而出。
Your cover letters miss the mark.
你的求職信沒起到提示的作用
A cover letter's job is to say, "As you read this letter, aren't you dying to learn more about its author?" (Not in those words, of course.) The worst cover letters in the world are the ones that say, "Enclosed please find my resume" and do nothing to link that resume (and its owner)?to the specific job you're pursuing.
求職信的作用是表明“當(dāng)你讀這封信的時候,你難道不會非常想了解其作者么?”(當(dāng)然這是潛在含義)。世界上最差勁的求職信是寫成“附件請查收我的簡歷”,并且這簡歷也不是為了應(yīng)聘某個職位而特制的。
You're not in it.
你不在狀態(tài)
Job searches work when candidates commit a certain number of hours per week to the process. Applying for a job here and a job there and hoping for the best is not a winning formula.
如果求職者每周在特定的時間內(nèi)很認(rèn)真地去找工作,那一定會有收效的。這里也找一下,那里也找一下并非獲勝的規(guī)則。
You're playing the lottery.
以中彩票的心理投簡歷
Sitting online tossing resumes into the Black Hole of corporate recruiting departments is very much like hoping you hit the lottery in a big way just about the time you're ready to retire. An Internet-only job search is a losing proposition. To be successful, you've got to get out and talk to people, and to engage your network in your job search.
在網(wǎng)上以廣撒網(wǎng)的方式將簡歷投向無數(shù)公司招聘部門的黑洞,這就很像是你非常希望正好在自己退休的時候抽中一次大獎。只在網(wǎng)上找工作是一種失敗的做法。要想成功,你要走出去,和別人交談,讓你的朋友在求職中幫上你的忙。
You're out of synch with the market.
你跟不上市場的步伐了
The very most unfortunate job-seeker is the person who's looking for jobs that don't exist. Once we learn that, for instance, corporate steno pools today are as plentiful as hens' teeth, we can adjust our job-search story and our materials to position us for jobs that employers are actually trying to fill. Don't waste your energy looking for the last stagecoach-driver job (theme parks not included) in the country.
最不幸的求職者就是那些找市場上并不存在的工作的人。比如說,一旦我們得知速記員的工作現(xiàn)在是鳳毛麟角的話,我們就可以據(jù)此來整理我們的求職故事和材料,讓自己成為雇主想要招聘的員工。不要浪費時間去鄉(xiāng)間找末班公交車司機的工作。