An 18th century statue was knocked down and smashed by a tourist who walked backwards to take a selfie with it.
一座18世紀(jì)的雕像被一名拿著自拍桿后退著自拍的游客撞倒打碎了。

The incident took place at the National Museum of Ancient Art in Lisbon.
這個(gè)事故發(fā)生于里斯本國立古藝術(shù)博物館。

The Brazilian tourist tried to take a selfie but staggered backwards into the sculpture of Saint Michael that was on a pedestal in one of the chambers of the museum.
這名巴西游客試圖自拍卻踉踉蹌蹌地后退著撞上了圣米歇爾雕像,該雕像被安置在博物館一個(gè)展室的臺(tái)座上。

It fell to the floor and shattered into several pieces.
然后,雕像就摔到了地板上,碎成了幾塊。

Nuno Miguel Rodrigues, who was in the chamber when the incident happened, took a picture of the smashed statue and posted it on Facebook.
事故發(fā)生的時(shí)候,努諾·米格爾·羅德古斯就在這個(gè)展室里,他把破碎的雕像拍了下來,發(fā)到了臉書上。

He said: 'It's the price to be paid for free entrances on the first Sunday of every month.'
他說:“這就是每月第一個(gè)星期日免票入館要付出的代價(jià)。”

Jose Alberto Seabra Carvalho, a deputy director of the National Museum of Ancient Art told local media: 'I've been working in the museum for many years and cannot recall anything similar happening.'
國立古藝術(shù)博物館副館長約瑟·阿爾貝托·塞阿布拉·卡瓦略告訴當(dāng)?shù)孛襟w:“我在這個(gè)博物館工作多年,不記得發(fā)生過類似的事情?!?/div>

According to experts the damage done to the statue is irreversible.
據(jù)專家表示,這座雕像的損壞是不可挽回的。

In September, museum director Antonio Filipe Pimentel, warned the authorities the institution was under staffed.
9月,博物館館長安東尼奧·菲利普·皮門特爾提醒過當(dāng)局,博物館人手不足。

He said: 'There are only 64 people for 84 chambers open to public. I am very sure one day we will see hazards in the museum. It will happen because we're playing with our heritage.'
他說:“在對(duì)公眾開放的84個(gè)展示里只有64個(gè)工作人員。我非常確定總有一天博物館里會(huì)發(fā)生意外。因?yàn)槲覀冚p率地對(duì)待自己的遺產(chǎn),所有一定會(huì)發(fā)生意外?!?/div>

The case is currently being investigated and the name of the man who knocked down the statue has not been made public.
目前案件正在調(diào)查中,還未公布撞倒雕像的那名男子的姓名。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。