高級口譯“最高分得主”經(jīng)驗談
張京忻:上海外國語大學(xué)國際金融貿(mào)易學(xué)院會計學(xué)系大一學(xué)生,2006年三月憑借高級口譯筆試 239.5分的最高分獲得新東方“口譯百煉成金”獎學(xué)金,并于5月順利通過口試,獲得上海市高級口譯資格證書,成為普華永道優(yōu)先發(fā)展計劃成員。
在2006年3月的高級口譯的筆試中我取得了239.5分的成績,在高興之余我也希望能和大家分享我學(xué)習(xí)口譯的一些心得體會。
口譯聽力
想要在口譯聽力中拿高分,一定要好好練速記。在blank filling, note-taking and gap-filling以及l(fā)istening translation中,過硬的速記本領(lǐng)是拿高分的基礎(chǔ)。一般輔導(dǎo)班或者相關(guān)備考書籍中都會教我們許多精彩實用的速記符號,學(xué)習(xí)之后一定要多練,加上自己的創(chuàng)造,最終形成一套適合于自己的得心應(yīng)手的速記符號,這樣在口譯考試中才不會因為記不下來而白白丟掉了分?jǐn)?shù)。
閱讀和翻譯
在一個小時的時間內(nèi)完成閱讀和翻譯應(yīng)該說時間很緊,這就需要合理的安排時間。建議大家在上半場考試中先做翻譯。對于閱讀,平時復(fù)習(xí)中就要訓(xùn)練自己在規(guī)定的時間內(nèi)完成所有題目的能力。
閱讀中skim and scan很重要,因為不可能有時間讓你認(rèn)真讀完整篇文章。要學(xué)習(xí)從題目入手,到文章中找答案,這樣一來只要看短短幾句就行了,事半功倍。
翻譯其實對很多人來說都是高口考試中最難的部分,對我也不例外。我的體會是:不能放棄!上翻譯課時常常會有很強(qiáng)的挫敗感,因為自己的譯文和老師的幾乎都不一樣。這時候千萬不能放棄。課后認(rèn)真把練習(xí)中好的句式,詞組單詞,翻譯技巧等等總結(jié)出來,結(jié)合講義好好復(fù)習(xí),一段時間之后你就會發(fā)現(xiàn)自己不知不覺進(jìn)步了很多。另外,平時多注意積累一些政治、經(jīng)濟(jì)、文化和一些熱點話題的詞匯也是“有百益而無一害”的。
詞匯
高口考試中的詞匯有一定難度,但很多閱讀中的詞匯其實并不影響解題,所以在考試中千萬不要被生詞嚇倒。
我比較喜歡在閱讀中積累詞匯,這樣做既擴(kuò)大了知識面,又增強(qiáng)了閱讀理解的能力,而且在閱讀中積累的詞匯也比較實用。像China Daily, TIME等等這些報刊雜志都是很不錯的選擇,當(dāng)然新東方的《中高級口譯考試詞匯必備》和《高級口譯筆試備考精要》也是考生們的必備。
復(fù)習(xí)
多練,多做,多記。一句話:Practice makes perfect.
另外,備考的過程中總結(jié)是相當(dāng)重要的。在做完一套題之后,一定要認(rèn)真分析錯的原因,及時發(fā)現(xiàn)自己在實戰(zhàn)中的不足之處,及時改進(jìn)。只有不斷總結(jié)才能不斷進(jìn)步。在總結(jié)的過程中,我也常常會欣喜地發(fā)現(xiàn)自己的進(jìn)步,這也是對自己的一種鼓勵。
高口考試在上午,所以在距考試一兩周的時候就應(yīng)該調(diào)整一下自己的生物鐘,讓自己能夠在考試的這段時間內(nèi)興奮起來,從而發(fā)揮出最好的水平。
考試
首先要相信自己經(jīng)過了這么長時間的準(zhǔn)備一定能通過。其次,在答題中遇到困難時不要慌張,不要影響到之后的答題水平。最后,答題時要認(rèn)真仔細(xì)??傊?,相信自己準(zhǔn)沒錯!
新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長 ! | ||
中級口譯春季班 | ||
高級口譯春季班 | ||
商務(wù)英語BEC【初級春 季班】HOT! | ||
商務(wù)英語BEC【中級春 季班】 | ||
- 相關(guān)熱點:
- 英語學(xué)習(xí)資料
- 經(jīng)典英語從頭學(xué)