At an event in New York on Wednesday, Microsoft unveiled the sleek Surface Studio: a 28-inch all-in-one PC that converts into something akin to a digital drafting table. Reclined at about 20 degrees, it can be used with a dedicated stylus and so-called Surface Dial—a small puck that adds a mechanical means of interacting with the touchscreen.
在周三紐約舉行的發(fā)布會上,微軟公司發(fā)布首款Surface Studio:這款擁有28英寸顯示屏的臺式一體機電腦,屏幕可以變成一張數(shù)字繪圖桌。整個顯示屏以20度角向后傾斜,能夠使用專用手寫筆,還配有被稱之為Surface Dial的旋轉(zhuǎn)旋鈕。

Microsoft also launched a new set of tools to create art in 3-D, which the company imagines people will view using its Hololens. Or, perhaps, a VR headset, given that Microsoft also made good on its promise tohelp make the devices ubiquitous. It’s been working with HP, Dell, Lenovo, Asus, and Acer, and promised that all will soon all ship VR headsets for $300.
微軟公司還推出了一套3D畫圖工具,稱人們可以使用全息眼鏡看到繪制的圖形。微軟公司與惠普、戴爾、聯(lián)想、華碩和聯(lián)想等5大PC制造商合作,他們將很快聯(lián)合推出形似VR眼鏡價值300美金的VR頭盔設備。

Apple, meanwhile, showed off its latest hardware offering on Thursday: an updated version of its MacBook Pro laptop. With a slim screen and there’s also Apple’sfingerprint-sensing?TouchID built in to enable login, payments, and other secure operations. The 15-inch notebook start at $2,399.
與此同時,蘋果公司也于周四發(fā)布其最新產(chǎn)品:升級版MacBook Pro筆記本電腦。全新的 MBP 采用超薄顯示屏,配備指紋傳感器,用于保障登錄,付款和其他安全操作。15英寸MacBook Pro 售價為2399美金起。

Microsoft is now attempting to change the way we interact with desktop devices and providing the tools for us to become more involved with the virtual world. Apple, meanwhile, appears to be stuck in a rut. It’s simply adding new features to already successful devices rather than reinventing our relationship with technology.
微軟公司試圖通過改變我們與桌面交互的方式,為人們提供更多參與虛擬世界的工具。然而蘋果公司的新品就像是“新瓶裝舊酒”,只是單純在已有成功的產(chǎn)品上添加新功能,并沒有重塑我們與技術之間的關系。

None of this is to say that Microsoft will succeed. Its new products are squarely aimed at the creative professionals that would typically buy Apple products, and winning them over will be a tough fight. Or, if you’re Apple, perhaps look away from it instead.
這樣說并不意味著微軟將會獲得成功。它的新品完全是針對那些通常會買蘋果產(chǎn)品的專業(yè)創(chuàng)意人士,將這部分人變成自己的潛在客戶是一個艱巨的任務。但是,如果你是果粉,可能你不會購買微軟的產(chǎn)品。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。