【梅林傳奇】第1季第1集 Part 2

1.?? Let this serve as a lesson to all. This man, Thomas James Collins, is adjudged guilty of conspiring to use enchantments and magic. And pursuant to the laws of Camelot, I, Uther Pendragon, have decreed that such practices are banned on penalty of death. I pride myself as a fair and just king. But for the crime of sorcery, there is but one sentence I can pass…When I came to this land, this kingdom...was mired in chaos. With the people's help, magic was driven from the realm. So I declare a festival to celebrate 20 years since the great dragon was captured and Camelot freed from the evil of sorcery. Let the celebrations begin.

—— 烏瑟王在處決囚犯時(shí)的致辭,標(biāo)準(zhǔn)的宮廷語(yǔ)言的范例。讓我們引以為戒。這個(gè)人因使用魔法而被判處有罪。根據(jù)我們的律法,我,烏瑟某某,已經(jīng)命令禁止此類行為,觸犯者死。我自詡為公正正直的君王,但是由于魔法帶來(lái)的災(zāi)難,我不得不宣布行刑。當(dāng)我來(lái)到這片土地的時(shí)候,這個(gè)王國(guó)正陷于混亂的泥沼之中。在人民的幫助下,這個(gè)區(qū)域的魔法才得以肅清。于是我宣布今天為20周年慶典,以慶祝神龍被囚以及我們擺脫邪惡的魔法。慶?;顒?dòng)開始!
——pursuant to是非常正式的法令用語(yǔ),等于according to 根據(jù)。
——to decree that 判決如下
——on penalty of death 判處死罪,死刑的判決結(jié)果。
——there is but one sentence I can pass 完整版是there is nothing but one sentence I can pass.字面意思是,沒(méi)有二話,這里沒(méi)別的,只有一道死刑命令。(pass sentence on sb 對(duì)誰(shuí)宣判)
——總結(jié)一下表達(dá)魔法的詞:sorcery巫術(shù) enchantment妖術(shù) magic 魔法 incant a spell 念咒語(yǔ) incantations 咒語(yǔ)

2. There is only one evil in this land and it is not magic. It is you…with your hatred and your ignorance. You took my son! And I promise you, before these celebrations are over, you will share my tears. An eye for an eye, a tooth for a tooth. A son for a son.

Uther: seize her

——With your hatred and your ignorance 以你的仇恨和無(wú)知。
——share my tears積極用法是分擔(dān)痛苦,消極用法是品嘗我的痛苦。
——An eye for an eye, a tooth for a tooth, a son for a son.以牙還牙,當(dāng)然最后一小句是根據(jù)具體情況加上去的。
——seize her 抓住她


【詳細(xì)版】2009秋季檔美劇播出時(shí)間一覽表