【臺(tái)詞翻譯】
Brennan: 哦,這是啥?
Booth: 看著像啥?
Brennan: 一個(gè)蛋啊。
Booth: 你最近什么時(shí)候有說到過雞蛋的?
Brennan: 哦。
Booth: 哦。
Brennan: 那個(gè),他問我什么比較好吃嘛,我就說了你喜歡烘肉卷來著。
Booth: 打住。你答應(yīng)過不會(huì)說我的,結(jié)果你還是說了。
Brennan: 可是......我不是故意的啊。我跟他說了不想提到你的。就是,我覺得那事兒挺好玩的,就這么脫口而出了。
Booth: 脫口而出?我不想讓漢克知道我媽的烘肉卷。
Brennan: 你干嘛這么生氣啊?
Booth: 因?yàn)?.....發(fā)生在我們倆之間的事情,是只屬于我們兩個(gè)人的。
Brennan: 得了吧,Booth,你肯定有跟很多人說了烘肉卷的事情吧?

識(shí)骨尋蹤第五季第一集插曲Fearless溫馨試聽

【口語講解】pop out
這個(gè)短語在口語中用到的頻率還是蠻高的,除了這里表示的“脫口而出,突然出現(xiàn)”的意思之外,還可以表示“突起來”,比方His eyes poped out. 他瞪大了眼睛。還能表示“暫時(shí)離開”,比如She poped out for a cigeratte break. 她出去抽了兩口煙。


【詳細(xì)版】2009秋季檔美劇播出時(shí)間一覽表