[職場(chǎng)雙語(yǔ)]在職者如何申請(qǐng)商學(xué)院
-- If you are wait-listed, don't panic. Every school handles wait-listed students differently. You may be assigned a wait-list counselor who will keep tabs on your progress. Other schools will instruct you to submit information to supplement your application materials. If you suspect a mediocre quantitative score on the GMAT is a culprit, send them transcripts of accounting or finance classes you have taken at a community college to boost your skills, for example. Make sure to inform the school of any recent promotions or new work assignments.
──如果進(jìn)了待定名單,不要驚慌。對(duì)待定學(xué)生的處理辦法,各個(gè)院校是不一樣的。有的學(xué)校會(huì)給你安排一位顧問(wèn),幫助你繼續(xù)申請(qǐng)。也有的學(xué)校會(huì)要求你提交信息、補(bǔ)足申請(qǐng)材料。如果你覺(jué)得是因?yàn)镚MAT分?jǐn)?shù)一般影響了錄取,那就把在社區(qū)學(xué)院里為提高技能而參加的會(huì)計(jì)或財(cái)務(wù)課程的成績(jī)單寄過(guò)去。如果最近被提拔或分配了新的工作,一定要讓學(xué)校知道。
-- Plan your exit. When the acceptance letter comes, you have anywhere from four to six months to plan a departure from your company. If your employer isn't already aware of your plans, ask for a meeting to explain. Offer to finish out any significant projects and to train your replacement, says Ms. Blackman. Work out a clear transition plan. This will leave your employer happier -- and more likely to offer a positive reference.
──做好離職前的工作。錄取通知書(shū)寄來(lái)過(guò)后,你還有四到六個(gè)月的時(shí)間來(lái)做離開(kāi)公司的準(zhǔn)備。如果雇主還不知道你的計(jì)劃,請(qǐng)求當(dāng)面解釋。布萊克曼說(shuō),如果手頭有重大項(xiàng)目,要主動(dòng)完成,對(duì)接替你工作的人也要做好培訓(xùn)。制定出一個(gè)清晰的交接計(jì)劃。這樣做,會(huì)讓雇主更加高興,而且很有可能提供一份正面的推薦信。
'Document all your work, make sure the files you leave behind are easily accessible,' she says. 'This is still your network, and your former company is still important.'
布萊克曼說(shuō),要把所有工作都做好備案,確保你留下的文件都很好使用。這仍然是你的關(guān)系網(wǎng),你的前雇主仍舊很重要。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 職場(chǎng)心態(tài)法則
- 職場(chǎng)商務(wù)
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 日常英語(yǔ)口語(yǔ)900句