英劇總有這么幾個(gè)關(guān)鍵詞很出挑:暗黑、毒舌、迷你劇、說好的治愈變治郁、說好的雞湯一口下去發(fā)現(xiàn)有毒……
這部《倫敦生活》就是本期要給你們安利的深度好劇……明明是個(gè)喜劇,卻能讓你看哭……
Fleabag?is a six-part British comedy television series set in London. It was produced by?Two Brothers Pictures?for digital channel BBC Three and in a co-production agreement with Amazon Studios. The show premiered on 21 July 2016. Phoebe Waller-Bridge writes and stars as the main character, Fleabag, a young woman attempting to?navigate?modern life in London. 《Fleabag》是一部英國(guó)六集迷你劇,故事發(fā)生在倫敦,因此也譯作《倫敦生活》。這部劇由Two Brothers Pictures為BBC3出品,合作方是亞馬遜工作室。這部劇第一集在2016年7月21日首播。編劇和主演都是“Fleabag”,一位試圖融入倫敦的現(xiàn)代生活的年輕女性。
The show is adapted from Waller-Bridge's 2013 Edinburgh one-woman play of the same name which won the?Fringe First Award. The initial idea of the character of Fleabag came from a challenge by a friend, where Waller-Bridge was tasked with creating a sketch for a 10-minute section in a stand-up storytelling night.
這部劇改編自Waller-Bridge在13年的愛丁堡戲劇屆上的同名舞臺(tái)劇,這部劇也獲得了冠軍獎(jiǎng)項(xiàng)。這部劇主角“Fleabag”最開始的念頭來自她的一個(gè)朋友的挑戰(zhàn)要求,在一個(gè)站起來說故事的夜晚,Waller-Bridge被要求創(chuàng)作一個(gè)10分鐘的幽默短劇。
這部劇目前在豆瓣的評(píng)分是8.7。本著不劇透的原則我們來兩句話總結(jié)這個(gè)故事:女主是一個(gè)外號(hào)叫Fleabag的喪女,因?yàn)槿滩蛔∽魉谰褪チ碎|蜜,親姐姐。但是親爹的不作為,后媽的欺辱也是造成她現(xiàn)在生活悲慘的原因。
看著女主角在各種尷尬,傷心,痛苦的場(chǎng)合還在微笑,真的讓人一邊痛恨一邊心疼。每個(gè)人都是用這樣那樣的表演來粉飾自己襤褸破碎的生活,也許反而是陌生人才能更好的交流。
這部劇火得一塌糊涂,就因?yàn)檫@幾個(gè)你不得不看《倫敦生活》的理由:
1.It’s a stimulating, smart, feminist triumph
這是一部令人興奮的、聰明的、很女權(quán)主義的成功劇集
…nobody’s preaching. The show is written by a woman, about a woman, for other women, and Phoebe Waller-Bridge tells Stylist it’s a response to her own confusion about The F Word. "I think feminism is integral to everything that I’m trying to write but I didn’t know how to articulate my own feelings. I wanted to explode the myth that feminism is without personality, and that women who talk about it are sanctimonious. Fleabag is me trying to inject some humour into the issue."
……沒有人在說教。這部劇的編劇是一位女性,寫的是關(guān)于一位女性的故事,寫給其他女性來看的劇,Phoebe Waller-Bridge告訴《Stylist》雜志,這是她自己對(duì)于美劇《無恥之徒》困惑的回應(yīng)?!拔艺J(rèn)為男女平等是每件事的必要組成部分,我也試圖表達(dá)這件事,但我不知道如何清晰的表達(dá)出我自己的感受。我想要排除性格的干擾來探尋女性主義的秘密,因?yàn)榭傆行┡苏f這是個(gè)偽命題。Fleabag這部劇就是我試圖往里面添加一些幽默的產(chǎn)物。”
就像女主角去參加的女權(quán)主義課程那樣,我們也會(huì)思考,如果我非常向往前凸后翹完美的身材,甚至付出超大的代價(jià),我還算不算女權(quán)主義者呢?然而在隔壁,專門為男性精英準(zhǔn)備的課程中,他們的解壓方式是對(duì)著女性玩偶唾口大罵。在劇里,女主角很多時(shí)候又是安靜的,沉默的,安靜的去跑步,去公園,這種對(duì)比卻讓人更加深思。
2.It’s hilarious, but your male friends won’t get the jokes
這部劇很滑稽,但是你的男性朋友卻無法get到這些點(diǎn)
A lot of the scenes, including a particularly prolonged bout of sexting, come straight from real life, says Waller-Bridge. "I referred to a lot of experiences that me and a load of friends were having on a daily basis. I think there’s an appetite from women to hear those stories about how they live behind closed doors. The joy of putting Fleabag on stage was hearing the girls roar with laughter, while seeing the boys looking really confused…
"很多場(chǎng)景,包括長(zhǎng)長(zhǎng)的色情短信較量,都來自真實(shí)的生活,Waller-Bridge說“這些很多都是我自己的經(jīng)歷,或是很多朋友的日常。我認(rèn)為這是很多女性的欲望,去傾聽她們?cè)陉P(guān)起來的門的背后生活的故事。把Fleabag搬上舞臺(tái)的快樂在于能聽到臺(tái)下那些姑娘們的大笑,與此同時(shí)那些男人則看起來疑惑不已?!?/div>
3.It’s written by the star of Crashing
編劇是《情迷意亂》的主角之一
This isn’t RADA-trained Waller-Bridge’s first genre-busting series. She also wrote and starred in C4’s flatshare comedy, Crashing. If you liked that, you’ll love this because it’s even better. Fleabag is her family nickname, in case you were wondering. "There’s a little Fleabag in all of us, saying and doing things we shouldn’t," she says.
這部劇不是從皇家戲劇藝術(shù)學(xué)院畢業(yè)的Waller-Bridge的第一部作品。她也參與編劇和飾演了Channel4的合租喜劇《情迷意亂》。如果你喜歡那部劇,你也會(huì)同樣愛上這部倫敦生活,因?yàn)檫@部劇更棒。Fleabag是她的小名,你肯定會(huì)好奇“為啥呢?”她說“每個(gè)人都有一些Fleabag的特質(zhì),說著或是做著一些不應(yīng)該做的事情”。
4.You’ll relate to Fleabag… but hopefully not too much
你也與Fleabag或多或少的有著聯(lián)系,但是希望你不會(huì)像劇中的女主角那樣。
每個(gè)人心中都有像Fleabag一樣陰暗的角落,就像我們的主人公一樣,陷入她過去的種種麻煩中。但是除此之外,主角其實(shí)是個(gè)“控制狂”,但是這種特質(zhì)在男人身上就是神秘和性感,在女人身上就變成了麻煩。相比《米蘭達(dá)》和《欲望都市》,更多人喜歡拿它與HBO出品的美劇《衰姐們》(Girls)做比較:兩部片子同樣具有鮮明的女權(quán)色彩,同樣由年少成名的女星編寫并演出。
5.Olivia Colman is in it…
Olivia Colman也參演劇中角色
Olivia Colman在劇中飾演女主角的繼母,那氣質(zhì)真是……嘖嘖嘖……
作為老戲骨,她參演的影視劇多不勝數(shù)。Waller-Bridge稱贊Olivia:“She’s so convincing – she just seems like the loveliest person in the world”(她是如此的令人信服,她簡(jiǎn)直是世界上最惹人愛的人)。
6.?It will make you feel better about the big 30
這會(huì)讓你更好的接受30歲
看慣了這些亂七八糟20多歲年輕人的生活,我們能更好的掌控、理解和接受自己。作者也說,正是這些糟心事,才讓她更好的接受自己,并且期待成為一個(gè)真正的大人。
就像這部劇前半部分的酣暢淋漓一樣,我們努力過著,向別人展示著這樣的生活,但是我們都知道這樣的表面下面是后半部分滿是危機(jī),千瘡百孔的樣子。但是最后,都是我們自己的選擇。可是很多事情總有改錯(cuò)的機(jī)會(huì),不是說回到過去,我們可以把生活修回正軌,畢竟沒有人不會(huì)犯錯(cuò),又或許犯錯(cuò)才是生活的主調(diào)……
全集觀看地址: