5. "How soon can I transfer to another position?"
“我該怎么樣調(diào)到另外一個工作職位?”

You're broadcasting "I'm outta here at the first chance" when you ask this question. If you like the job, take the job. If it's not for you, wait for the right opportunity. Almost every employer will keep you in your seat for at least one year before approving an internal transfer, so a job-search bait-and-switch probably won't work out the way you'd hoped.
在你問這個問題的時候,你就是在宣告“我將會離開我的第一份職位”。如果你喜歡這個工作,就做好。如果不合適的話,就等合適的機(jī)會。在內(nèi)部調(diào)遷之前,幾乎每個雇主都會讓你在同一個職位上呆一年左右,所以在求職中“誘售法”可能不會起到你想象中的作用。

6. "Can you tell me about bus lines to your facility?"
6.“是否可以請你告知去貴公司的公交路線?”

Get online and research this yourself. It's not your employer's problem to figure out how you get to work.
自己上網(wǎng)去查吧。你怎樣去上班不是你上司要擔(dān)心的問題。

7. "Do you have smoking breaks?"
7.“你們是否會提供吸煙時間?”

If you're working in retail or in a call center, you could ask about breaks. Everyone else, keep mum; if your need to smoke intrudes so much on your work life that you feel the need to ask about it, ask your best friend or significant other for smoking-cessation help as a new-job present. Lots of companies don't permit smoking anywhere on the premises, and some don't like to hire smokers at all. Why give an employer a reason to turn you down?
如果你是在一家零售店或客戶服務(wù)中心工作,你可以詢問休息時間。如果是其他的工作,就保持沉默吧。如果你覺得在工作中你的吸煙欲望非常強(qiáng)烈,所以非問不可,那么,為了新的工作機(jī)會,就去問你最好的朋友或其他重要的伙伴尋求戒煙的幫助吧。很多公司都不準(zhǔn)許在上班時間吸煙,而有一些根本不會雇傭煙民。為什么要給雇主一個拒絕你的理由呢?

8. "Is [my medical condition] covered under your insurance?"
8.“公司是否負(fù)責(zé)醫(yī)療保險?”

This is a bad question on two counts. You don't want to tell a perfect stranger about your medical issues, especially one who's deciding whether or not to hire you. Ask to see a copy of the company's benefits booklet when an offer has been extended. This is also a bad question from a judgment standpoint; no department managers and only a tiny percentage of HR people could be expected to know on a condition-by-condition basis what's covered under the health plan. Anyway, your pre-existing condition won't be covered under most corporate plans for at least a year.
這個問題有兩個弊端。你不想告訴一個完全陌生的人有關(guān)你的醫(yī)療狀況,特別是一個有權(quán)利決定是否雇傭你的人。如果工作機(jī)會已經(jīng)確定的話,就要求查看該公司的福利小冊子。另外,從判斷上來說,這也是個差勁的問題。沒有任何部門經(jīng)理清楚而只有小部分的人力資源職員會了解具體情況下公司應(yīng)該承擔(dān)哪些醫(yī)療保險。反正,大部分公司在一年之內(nèi)都不會承擔(dān)你已經(jīng)存在的醫(yī)療保險問題的。

9. "Do you do a drug test?"
9.“你們是否會做藥物測試?”

If you have a philosophical objection to drug tests, wait until they ask you to take a drug test and tell them about your objection. Otherwise, your question sounds like, "I'd fail a drug test," so don't ask.
即使你從根本上反對藥物測試,也要等到他們要求你做藥物測試的時候再告訴他們你的反感。否則,你的問題聽起來就好像“我通不過藥物測試?!彼圆灰獑栠@個問題。

10. "If you hire me, can I wait until [more than three weeks from now] to start the job?"
10.“如果你雇傭我的話,我是否可以等到三周后再開始上班?”

Employers expect you to give two weeks' notice. If you're not working, they'd love to see you more quickly. If you ask for tons of time off before you start working -- unless you have a very good reason -- the employer may think, "How serious is this candidate about working?" In any case, a start-date extension is something to request after you've got the offer in hand, not before.
雇主都希望你用兩個星期的時間來辭掉上份工作。如果你沒有工作的話,他們就希望你馬上上班。如果你在開始工作前就要求很長一段時間的休息,除非你有個很完美的借口,否則雇主就會懷疑你對工作是否認(rèn)真了。在任何情況下,要求上班日期的延長是在你得到工作之后,而不是在這之前。

【中口寒假班】請往這里走>>>

【高口寒假班】請往這里走>>>