【臺詞翻譯】
Booth: 就跟我說一點,幫我抓住兇手就行了--就一點。
Sweets: 好吧,就把這些人看作是團體人格中一個個獨立的元素。把Kurt Bessette對他們各自的心理上帶來的威脅分析出來,兇手就浮出水面了。
Brennan: 這個我同意。
Booth: 對我來說點兒都沒用。
Sweets: 啥?
Booth: 你真的相信他那通激情四溢的呱唧?
這是人類學嘛,當然信啦。
Sweets: 不是那個學。把你人類學的咸豬手從我們家心理學的身上拿開。
Booth: Bones聽著,你先下去車那兒等著,我5分鐘就下來。

識骨尋蹤第五季第一集插曲Fearless溫馨試聽

【口語講解】hoo-ha(參考英語點津)
Hoo-ha這個詞自20世紀30年代初就存在了,表達"喧鬧、吵鬧、騷動"之意,還可以拼為hoo-hah或者hoo hah。該詞很有可能源自于依地語(猶太人使用的國際語)中表示"喧鬧、騷動"之意的hu-ha一詞,而hu-ha最早是波蘭語中的一個感嘆詞。


【詳細版】2009秋季檔美劇播出時間一覽表