Good-bye, jet lag. Hello, triple ristretto.?
jet lag 倒時(shí)差的難受感覺
triple ristretto 三倍濃縮的咖啡


Simplyput,? Vanessa Abrams is a tired cliche from the 7-1-8. The preachy "Ihate the man" toast she no doubt has in mind won't inspire the kind ofdeep-pocket donations this school needs. ?
Simply put 簡單地說
deep-pocket 資金雄厚的
deep pocket很形象??诖缴?,里面裝的錢也就越多咯。

Hey, Abrams, thank you for, uh, the heads-up.?
heads-up 事先提醒,警告
很常用的口語詞組,以前講過滴,看這里>>

Tell Machiavelli I hope she enjoys my toast.?
Machiavelli馬基雅維利是意大利的哲學(xué)家,他篤信人性是惡的,是自私自利的。這里是V用來諷刺B的惡毒和自私自利。


Looks like Carter's going down to Texas, and Tripp's career is going up in smoke.?
go up in smoke 【習(xí)語】化為烏有
這跟中文里面灰飛煙滅的說法也都差不多啦。

Vanessa has always been a very thoughtful and driven young woman.?
driven 有進(jìn)取心的 strongly motivated to succeed

He double-crossed me, and I...
double-cross 背叛,欺騙,出賣 To betray by acting in contradiction to a prior agreement.
這個(gè)詞的來源和18世紀(jì)一個(gè)叫做JonathanWilde的小偷有關(guān),他有個(gè)小本本,記錄著一些對(duì)自己有用的人的名字,要么是幫他偷東西的,要么是放給他重要消息的,這些人名字后面被打了一個(gè)叉cross;反之就被他花了兩個(gè)叉double-cross,回頭就會(huì)被他出賣給當(dāng)局被處以絞刑。到后來Wilde自己也被人出賣了。double-cross的出賣、欺騙的意思由此而來。

Dan's parents are just really judgmental, and they're always going on about celebrities and the dumbing down of culture.?
dumb down 簡化,使通俗易懂 To rewrite for a less educated or less sophisticated audience.

So he's worried his parents will think I'm some shallow Hollywood pinhead??
pinhead 針頭,小東西,無用的東西

I got caught in a text flurry with Dorota.
flurry 突如其來 A sudden burst or commotion
text flurry就是突然收到某人短信的意思。

- Are you feeling okay?
- Totes.?
totes = totally 完全 Short for "totally"
不過說totes會(huì)給人一種特隨便的感覺,所以當(dāng)著長輩用挺不好滴。

Keep up, Bambi. Blair's not giving the toast.?
Bambi 迪斯尼動(dòng)畫《小鹿斑比》的主角小母鹿,因?yàn)檫@姑娘眼睛特大。Glee里面也才用過,美劇好能撞車哦。
柒算是看出來了……B是看老電影長大的,C是看迪斯尼長大的,上次他還小飛象呢!


Well, let's just meet at your pad in the Bu. The Bu...the bu is Malibu.?
Bu是Malibu的簡稱,是洛杉磯有錢白人聚居的西海岸城市。


The lips, the teeth, the tip of the tongue.
這是一句常用的繞口令,因?yàn)锽以為自己要上臺(tái)致辭了,猛練嘴皮子。
?
I have more in common with Marie Antoinette than with you.?
Marie Antoinette就是以奢靡輕浮作風(fēng)出名的瑪麗·安托瓦內(nèi)特皇后。前些年有過她的傳記片,不過據(jù)說拍得一般。


Le jeux sont fait.
這句法語的意思是“木已成舟”。

Where did you learn how to give a pep talk... guantanamo?
a pep talk 打氣的話 A speech of exhortation
guantanamo則是美軍關(guān)押阿富汗戰(zhàn)俘關(guān)塔那摩監(jiān)獄。


時(shí)尚裝扮 地道口語 盡在緋聞女孩華麗專題