發(fā)際線后移怎的!會(huì)穿搭的威廉王子依然時(shí)尚
作者:MARTHA CLIFF
來(lái)源:每日郵報(bào)
2016-10-17 16:23
1
He is accompanied by one of the world's most celebrated style icons the Duchess of Cambridge, so it came as no surprise when Prince William looked to his wife for style tips.
有世界上最著名的時(shí)尚偶像之一凱特王妃陪伴在身邊,威廉王子請(qǐng)妻子指點(diǎn)一下造型并沒(méi)什么可驚訝的。
Fans of the royal couple may have noticed that the 34-year-old royal has adopted a slightly different style of formal suit jackets.
這對(duì)皇室夫婦的粉絲們可能會(huì)注意到,34歲的威廉王子最近穿了一件風(fēng)格略有不同的正裝。
Today the Duke of Cambridge swapped a shirt and tie for a fresher looking suit as he stepped out for World Mental Health Day.
今天,劍橋公爵換了一件富有青春活力的西服,配之以襯衫和領(lǐng)帶,外出參加“世界心理健康日”的活動(dòng)。
Prince William is said to have enlisted the help of the Duchess of Cambridge's stylist to freshen up his wardrobe.
據(jù)說(shuō),在凱特王妃造型師的幫助下,威廉王子衣櫥里的服飾已煥然一新。
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2
William sporting his new look today with brother Prince Harry.
今天,威廉王子以全新的面貌和哈利王子一起參加體育活動(dòng)。
3
Before his style overhaul, the royal's casual was slightly amiss with clashing colors and clumpy shoes. Pictured: The Duke and Duchess of Cambridge in California 2011.
在他改變風(fēng)格之前,威廉王子的便裝稍有瑕疵,顏色搭配不夠協(xié)調(diào),鞋子看著也比較笨重。如圖:2011年劍橋公爵夫婦在加利福尼亞。
6
The prince wore trendy desert boots during the royal couple's recent tour of Canada.
最近,這對(duì)皇室夫婦訪問(wèn)加拿大的時(shí)候,威廉王子穿了一雙時(shí)髦的沙漠靴。
777
When it comes to coats, double breasted have been dropped (left in 2012) in favor of trendier wool blazers and layers seen on the Canada tour (right)
提到外套,威廉王子放棄了他的雙排扣大衣(左側(cè)照片攝于2012年)。在加拿大之行中,他換上了更時(shí)髦的羊毛衫,穿衣風(fēng)格更有層次感(右側(cè)照片)。
8
In terms of casual jackets, crumpled and ill-fitting jackets have been ditched. Pictured: The couple at the 2012 Olympic Games.
說(shuō)到休閑夾克,威廉王子把他那皺皺巴巴且不太合身的夾克也丟掉了。如圖:2012年倫敦奧運(yùn)會(huì)上劍橋公爵夫婦。
9
During their Canada tour the stylist dressed William in well-fitted casual jackets.
在他們的加拿大之行中,造型師為威廉王子準(zhǔn)備了合身的休閑夾克。
1111
Prince Harry was accompanied by his brother and sister-in-law for a trip on The London Eye.
哈利王子和他的哥哥嫂嫂一起游覽倫敦眼。
a
Fun-loving Prince Harry grinned as he arrived at County Hall with his sister-in-law Kate this morning.
今天早晨,當(dāng)哈利王子和他的嫂嫂到達(dá)市政廳的時(shí)候,喜歡玩樂(lè)的他(看到威廉王子的裝扮)咧著嘴笑了。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 時(shí)尚搭配指南
- 考研英語(yǔ)詞根